您要查找的是不是:
- 你能猜出我来的来意吗? Can you guess what has brought me here?
- 你能猜出我来的来意吗? Can you guess what has brought me here?
- 老师这里有一些图片,它们是少数民族的一些活动。你能猜出他们在干什么,是什么少数民族吗? I have some pictures. They are about ability of minority. Can you guess what they are doing? Which minorities they are?
- (在内)让我进来,你就可以知道我的来意;我是从朱丽叶小姐那里来的。 Nurse [Within] Let me come in, and you shall know my errand; I come from Lady Juliet.
- 你能猜出我在想什么吗? Can you guess what I am thinking?
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 这些都是什么动物的嘴?你能猜到吗?对了,它们都是食肉动物的嘴。 Whose mouths are these? Can you guess? They all belong to carnivores.
- "别客气!我看看能不能弄几份三明治。" "Make yourself comfortable, I'll see if I can rustle up a few sandwiches."
- "就在那里。" 他低声地说,他的眼睛闪亮着突然而来的眼泪。 "There it is, " he whispered, his eyes (being) bright with sudden tears.
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- "而且,据说放鞭炮还能为人们在新的一年里带来好运气。" It is also believed that it will bring good fortune in the coming year.
- 昨晚的飓风来的太突然。 The hurricane last night had been a great surprise.
- "别继续以这种节奏节生活:你会得神经衰弱症的。" "Don't carry on living this pace: You'll wind up with a nervous breakdown"
- "但是我不能在这里对付他们,因为我的船缺少装备。" "But I cannot face them here, for my ships are out of gear."
- "坚持住,吉姆,别让史蒂夫超过你!" "Stick it, Jim; don't let Steve get ahead of you."
- 还有维尔逊律师,一位远道而来的新贵客。 lawyer Riverson, the new notable from a distance;
- BH能积 BH product
- "今晚你在家里吃饭吗?" 她母亲问道。 "Are you eating in tonight?" asked her mother.
- 体育锻炼能让人出汗。 Exercise makes one sweat.