您要查找的是不是:
- 你真的不爱他了吗? Have you ever truly fallen out of love with him?
- 莫特身上发生了什么?我知道你会说什么不说什么,因为你认为我是大坏狼。你真的相信? What happened to Mulder? I know what you're gonna say or not because you think I'm the big bad wolf. Do you really believe it?
- "你砸坏的锁得花七镑去换一个新的。" "去你妈的!" 我对他伸了伸两个指头说道。 "And there'll be seven pounds for replacing the lock you broke." "Up yours!" I said, giving him two fingers.
- "她真的会轻松些吗?" "她答应医生说她会轻松些的,可是我觉得这不可能。" "Will she really take things easier?" "She promised the doctor she would, but I can't see it happening."
- 你很久以前就认识奥利福了吗?我在一九八四年的时候就认识他了。 Have you known Oliver long? I knew him as long ago as the year.
- 玫瑰花的葬礼埋葬爱的回忆感觉双手麻痹没有关系已拉不住你真的好美丽 Rose's funeral buries the memories of love feeling both hands paralysis it doesn't matter can't hold on your such beautiful
- "你终于来了," 他说,打断了她的解释,"别找理由了,去照顾客人吧。" "Since you are here at last, " he said, interrupting her explanation, "never mind the excuses--start serving the customers."
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 你真的决定了?世上没有卖后悔药的。 Have you really decided? There's no use crying over spilt milk.
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "大多数人不是爱这样的聚会就是爱那样的聚会。" "噢,我可是对任何聚会都讨厌极了。" "Most people favour one or the other party." "Well, I wouldn't be seen dead in a ditch with either of them."
- 复合材料的不燃性判定与其应用 Determination and Application of the Non-combustibility of the Composite Material
- "别以为就这么定下来了,通常要局长说了才算的。" 汤姆说道。 "Don't think it is settled yet; the Director always has the last word, " said Tom.
- 真的吗?那你对我感觉如何? Eva: Really? How do you feel about me?
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- "把雨衣带好,天好像要下雨。" "下雨又有什么关系?我又不是纸做的。" "Take you mac. It looks as if it's going to rain." "What if it does? I'm not made of paper."
- "你最近怎么样?" "马马虎虎" "How are you getting on?" "just so-so."
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... " "... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- "Harmsworth先生," 我用微弱的声音说。 "别打断我的说。" 他说。 "Mr Harmsworth, " I said in a weak voice, "Don't interrupt, " he said.
- "别继续以这种节奏节生活:你会得神经衰弱症的。" "Don't carry on living this pace: You'll wind up with a nervous breakdown"