您要查找的是不是:
- "哎呀!你看那苹果多大!" "By Golly! Look at that big apple."
- "跟我母亲说你不喜欢她的衣服,那可真是个好主意," 她讽刺地说。 "It was a good idea to tell my mother you didn't like her dress", she said with sarcasm.
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- 真的吗?那你对我感觉如何? Eva: Really? How do you feel about me?
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 你看这个怎么样? I see. How do you like this one?
- 如果出现了罢工,公众理应知道政府部门会随时采取任何必要的行动。 If the industrial action takes place,it is right that the public should know that the Government stand ready to take whatever action is necessary.
- "你不能带玛丽去参加晚会,她是我的女朋友。" "是这么回事吗?" "You can't take Mary to the party- She's my girl." "Says who?"
- "跟随我去看电影吧。" "不行,我必须留在家里工作。" "Come to a film with me." "Nothing doing; I've got to stay home and work."
- 如果这块土地真是属于你的,你为何不提出产权的要求? If the land really belongs to you,why don't you set up a claim to it?
- "护士,我什么时候可以回家?" "我想,可能下周末吧,不过,那该由医生决定。" "When will I be allowed to go home, nurse?" "Towards the end of the week, I should think, but it's for the doctor to decide."
- "肯定吗?" "我看就这么回事吧。别的似乎没什么道理。" "Sure?" "I guess so. Nothing else seems to make much sense."
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- "端咖啡给他们?" 他们把我看成什么了? "Fetch them coffee?" what do they think I am?
- "那伐尔" 系统 navigation and ranging
- "今晚你在家里吃饭吗?" 她母亲问道。 "Are you eating in tonight?" asked her mother.
- "看剑!" 击剑手刺向对方时,喊道。 "Have at you!" shouted the swordsman, striking his opponent.
- 他那托 tafenatox
- "别继续以这种节奏节生活:你会得神经衰弱症的。" "Don't carry on living this pace: You'll wind up with a nervous breakdown"
- "比尔和他的伙伴们去看球赛了," 他母亲说。 "Bill and his boy friends have gone to the ball game, " said his mother.