您要查找的是不是:
- 你看能忙得过来吗? Do you think you'll be able to manage?
- 史: 你看能不能接着就安排一次到表厂的参观? Look,couldn't you arrange a visit to one of your factories on that day?
- "母亲需要休假。你是知道的,这些孩子们的确让她忙得不可开交了。" "Mother needs a holiday: the children do run her feet, you know."
- 你看你能想法给我们搞几张票吗? Do you think you can manage to get us some tickets?
- 你看能不能小声一些? Do you think you could keep the noise down?
- 你看能不能把你的车借我用几天? Do you think you could possibly lend me your car for a few days?
- 最近我忙得不可开交,但一有空我就来看你。 Recently I've been up to ears in work,but I'll come and see you as soon as things ease up a bit.
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。" "Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "别客气!我看看能不能弄几份三明治。" "Make yourself comfortable, I'll see if I can rustle up a few sandwiches."
- "今晚你在家里吃饭吗?" 她母亲问道。 "Are you eating in tonight?" asked her mother.
- 你看,这是这台机器的原始发票。 Look,this is the original invoice for this machine.
- "别继续以这种节奏节生活:你会得神经衰弱症的。" "Don't carry on living this pace: You'll wind up with a nervous breakdown"
- "跟随我去看电影吧。" "不行,我必须留在家里工作。" "Come to a film with me." "Nothing doing; I've got to stay home and work."
- 看!这棵树上有个鸟巢。 Look! There is a roost in this tree.
- "坚持住,吉姆,别让史蒂夫超过你!" "Stick it, Jim; don't let Steve get ahead of you."
- 这事没有你想象的那么简单。 It is not so easy as you think.
- "肯定吗?" "我看就这么回事吧。别的似乎没什么道理。" "Sure?" "I guess so. Nothing else seems to make much sense."