您要查找的是不是:
- 你没跟我耍花招吧? Are you playing straight with me?
- 跟我耍花招,我要一路用鞭子抽着你去地狱! I'll whip you all the way to Hell for such a trick!
- 你没必要跟我急吧?我只是执行公务而已. you have no call to get snippy with me, I'm just doing my job here.
- 你别跟我撒谎说你没赶上汽车,你这一整天都上哪儿去了? Don't give me that song and dance about having missed the bus-where have you been all day?
- 你和我耍花招,完全是枉费心机。 It's no use your trying it on with me.
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- 你没事吧? Are you OK?
- "你终于来了," 他说,打断了她的解释,"别找理由了,去照顾客人吧。" "Since you are here at last, " he said, interrupting her explanation, "never mind the excuses--start serving the customers."
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 噢!现可能因为种种原因,我们还没跟任老师联系上,没有关系, Oh! Something might be wrong, we haven't contacted teacher Ren yet.
- 你没事吧?你看起来很糟。 Are you all right? You look terrible.
- "我不想打扰你了,你继续工作吧。" I don't want to interfere with you; proceed with your work.
- `你没赶上公共汽车吗?不要紧,五分钟後就来一辆。' Did you miss the bus? Never mind, there'll be another one in five minutes.
- 别想跟我推脱说你太忙。 Don't try to cop out by telling me you're too busy!
- 他跟我说话时那傲慢的样子真叫我恶心。 It makes me sick the way he talks down to me.
- 在法律上,你没有义务非回答这些问题不可。 You are not legally bound to answer these questions.
- 她先是同意跟我出去, 後来又爽约了. First she agreed to come out with me, then she stood me up.
- 顶你没商量。 Ding, you should be better than her, so.
- "如果你愿意,明天再做吧。" "有什么关系?我明天同样会很忙。" "Do it tomorrow instead if you'd rather." "What's the odds? I shall be just as busy tomorrow."
- 她先是同意跟我出去,後来又爽约了. First she agreed to come out with me, then she stood me up.