您要查找的是不是:
- "把雨衣带好,天好像要下雨。" "下雨又有什么关系?我又不是纸做的。" "Take you mac. It looks as if it's going to rain." "What if it does? I'm not made of paper."
- 提供现成可吃的食物;为聚会婚宴等准备食物。 supply food ready to eat; for parties and banquets.
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 如果这本书对你有用处的话,你可以永远保留之。 If the book will be of any use to you,you can have it for keeps.
- "你还有什么好说的?" "没有。" "What have you got to say for yourself?" "Nothing."
- "今晚你在家里吃饭吗?" 她母亲问道。 "Are you eating in tonight?" asked her mother.
- 我们应该将之视为自己的一部份,善加珍惜,不能只将之视为一件事不关己的东西而已。 The governmental official should look them as a part of his body and cherish them. He should not look them as a thing that is irrelevant.
- "你不能带玛丽去参加晚会,她是我的女朋友。" "是这么回事吗?" "You can't take Mary to the party- She's my girl." "Says who?"
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。" "Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- 我们在村子里吃的粮食和蔬菜也是照价付钱的。 The grain and vegetables we ate in the villages were paid for in full.
- "你经常去那里吗?" "一月一次。" "How often do you go there?" "Once a month."
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- 生活的本质在于有事可做,有东西去爱,有事情期待。 The grand essentials in this life are something to do, something to love, and something to hope for.
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "你父亲还好吗?" "还不是老样子。" "How is your father?" "Much the same(as he was)."
- "可是我另有想法," 其中一个成员插话说。 "But I think differently, " chimed in one of the members.
- "不要绝望," 奥利弗说,"咱们还有办法。 "Never say die!" said Oliver, "we have an arrow left in our quiver."
- "别继续以这种节奏节生活:你会得神经衰弱症的。" "Don't carry on living this pace: You'll wind up with a nervous breakdown"
- 如果断电的话,他们在壁橱里备有蜡烛。 If the electricity goes off,they have candles in store in the closet.
- "坚持住,吉姆,别让史蒂夫超过你!" "Stick it, Jim; don't let Steve get ahead of you."