您要查找的是不是:
- 你曾看过古典戏剧吗? Have you ever seen a classical play?
- 你曾看过芭蕾舞剧吗? Have you ever seen a ballet before?
- 你看过易卜生的戏剧吗? Have you ever see ibsen's play?
- 你曾有过呕吐的问题吗? Have you ever had a problem with vomiting?
- 纪念碑本来是用来纪念已经过去的某种成就,某种自豪感,有时也用于表达对某种事件的伤感。但这些都已经过去。我曾看过这样的一句话:“往事如过眼烟云。” Monuments supposedly capture for time immemorial the glory of some achievement,the pride and sometimes pathos of some event,but these are actually past,and as I read somewhere,the
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- 越过 (v) overcome; rise above
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 你曾想过要成为一个职业钢琴家吗? Have you ever thought about becoming a professional pianist?
- 再次感谢你的美好祝愿。 Thanks again for your good wishes.
- "跟随我去看电影吧。" "不行,我必须留在家里工作。" "Come to a film with me." "Nothing doing; I've got to stay home and work."
- "弗雷德和他父亲一起去吗?" "不,他不打算去。" "Will Fred go with his father?" "No, he's not about to."
- "别继续以这种节奏节生活:你会得神经衰弱症的。" "Don't carry on living this pace: You'll wind up with a nervous breakdown"
- "坚持住,吉姆,别让史蒂夫超过你!" "Stick it, Jim; don't let Steve get ahead of you."
- 我们用木筏将行李运过河去。 We rafted our baggage across the river.
- "不妨让你知道," 比尔说,"我已深深地爱上了她。" "I don't mind your knowing, " Bill said, "I'm over head and ears in love with her."
- "肯定吗?" "我看就这么回事吧。别的似乎没什么道理。" "Sure?" "I guess so. Nothing else seems to make much sense."
- "爱因斯坦的书你读得怎样了?" "刚开始读懂。" "How're you coming along on Einstein?" "It's just starting to clear up a bit."
- 你曾读过这个故事吗? Have you ever read this story?