您要查找的是不是:
- 你是说她是我的继母? Are you saying that it was my stepmother?
- “是我的错!”福吉脸色变了,“你是说你能解决这样的勒索吗?” "My fault!" said Fudge, coloring up. "Are you saying you would have caved in to blackmail like that?"
- "你不能带玛丽去参加晚会,她是我的女朋友。" "是这么回事吗?" "You can't take Mary to the party- She's my girl." "Says who?"
- "你是说他喝得烂醉?" "就我所知,这不符合他的习惯。" "Blind drunk, did you say?" "That doesn't tie in with what I know of his habits."
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... " "... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- "母亲需要休假。你是知道的,这些孩子们的确让她忙得不可开交了。" "Mother needs a holiday: the children do run her feet, you know."
- 哦,她是我的侄女,刚来到日本参加交换留学的。刚刚我才介绍她来这里光顾你们。 Oh, she's my niece, just came to Japan as an international student. I have just introduced this bakery shop to her.
- "你把罗伯特平安地送走了吗?" "你是说早上6:30吗?没有,我们昨晚就分了手。" "Did you see Robert safely off?" "At half past six in the morning? No fear! We said goodbye last night."
- 国际食品区?你是说那条摆着很多象咖哩、香草、和辣椒等香料的走道吗? International food aisle? You mean the one with a lot of spices like curry, herbs, and chili peppers?
- "我喜欢在乐队里演奏,但这不只是为了好玩,而是我的谋生之道。" "I like playing in the band, but I don't do it just for fun; it's my livelihood."
- "她真的会轻松些吗?" "她答应医生说她会轻松些的,可是我觉得这不可能。" "Will she really take things easier?" "She promised the doctor she would, but I can't see it happening."
- `这是谁的过错?'`很抱歉,是我的错。' `Whose fault is this?' `Mine, I'm afraid.'
- 较容易的办法是说你素来不与同事约会。 It's easier to say that you don't date co-workers.
- "我想他会来的,不过这仅是我的设想罢了。" I think he would come but it's only a fancy of mine.
- 你是说瑞克、伊森和我自己还不能满足你? Oh, so what you're saying is you're not completely fulfilled by Rick, Ethan and myself?
- "我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?" "We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms, but who are you so silent?"
- (今天我的胃很难受。一定是我吃的什么东西作祟。) My stomach is on the blink today. Must be something I ate.
- 哦,得了吧!难道你的意思是说你喜欢干这事? Oh come, now, you don't mean to let on that you like it?