您要查找的是不是:
- 你是说你能赚很多钱吗? You mean you can make a lot of money.
- “是我的错!”福吉脸色变了,“你是说你能解决这样的勒索吗?” "My fault!" said Fudge, coloring up. "Are you saying you would have caved in to blackmail like that?"
- 原来你是说:过去几天为了准备开学而没有机会休息。那你能说去打棒球,休息一下? I said: I haven't had a chance to chill out these last few days getting ready for school. L
- "你是说他喝得烂醉?" "就我所知,这不符合他的习惯。" "Blind drunk, did you say?" "That doesn't tie in with what I know of his habits."
- 如果你赚了很多钱,在活着的时候多行善事,这是你能得到的最好回报. If you earn much money,the best way to spend it is on charitable deeds while you are alive.
- 你是说你想要告发我? You're saying you gonna tell on me?
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- 我以为你是说你要接替老板的职位呢。 I thought you said you were going to take the boss's place.
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- "你砸坏的锁得花七镑去换一个新的。" "去你妈的!" 我对他伸了伸两个指头说道。 "And there'll be seven pounds for replacing the lock you broke." "Up yours!" I said, giving him two fingers.
- "你最近怎么样?" "马马虎虎" "How are you getting on?" "just so-so."
- "彼得为啥需要两辆车?" - "他是不需要两辆车,可他的钱多得没处花。" "Why does Peter need two cars?" - "He doesn't, but he's always had money to burn."
- "你终于来了," 他说,打断了她的解释,"别找理由了,去照顾客人吧。" "Since you are here at last, " he said, interrupting her explanation, "never mind the excuses--start serving the customers."
- "你经常去那里吗?" "一月一次。" "How often do you go there?" "Once a month."
- "请你告诉我你的电话号码好吗?" "Can you give me your phone number, please?"
- "别继续以这种节奏节生活:你会得神经衰弱症的。" "Don't carry on living this pace: You'll wind up with a nervous breakdown"
- "坚持住,吉姆,别让史蒂夫超过你!" "Stick it, Jim; don't let Steve get ahead of you."
- "你去不去看电影?" "随便好啦。" "Would you like to go to the cinema?" "I'm not bothered."
- "本,等一会儿。" 她喊道,"我有钱给你。" "Ben, wait a minute!" She shouted. "I've got money for you."