您要查找的是不是:
- 你是全职还是兼职的? A: Do you work full-time or part-time?
- 你是想做全职还是兼职? Do you want to work full-time or part-time?
- 这个工作是全职还是兼职? Is the job full-time or part-time?
- 你想做全职还是兼职? Are you interested in a full-time or part-time position?
- "母亲需要休假。你是知道的,这些孩子们的确让她忙得不可开交了。" "Mother needs a holiday: the children do run her feet, you know."
- 你要一份全职的工作还是兼职的工作? Do you want a full-time job or a part-time job?
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "你是说他喝得烂醉?" "就我所知,这不符合他的习惯。" "Blind drunk, did you say?" "That doesn't tie in with what I know of his habits."
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... " "... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- 当需要全职工作时只有兼职的工作或者没有充分使用自己的技术。 employed only part-time when one needs full-time employment or not making full use of your skills.
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- "你最近怎么样?" "马马虎虎" "How are you getting on?" "just so-so."
- "把雨衣带好,天好像要下雨。" "下雨又有什么关系?我又不是纸做的。" "Take you mac. It looks as if it's going to rain." "What if it does? I'm not made of paper."
- "你是个吹牛的家伙!" "你也是!" "You're a liar!" "You're another."
- "结合" 是一个可爱的字眼一个时间愈久,意味愈浓的字眼。 "Together" is a lovely word-- a word that time endears.
- "你经常去那里吗?" "一月一次。" "How often do you go there?" "Once a month."
- "请你告诉我你的电话号码好吗?" "Can you give me your phone number, please?"
- "大多数人不是爱这样的聚会就是爱那样的聚会。" "噢,我可是对任何聚会都讨厌极了。" "Most people favour one or the other party." "Well, I wouldn't be seen dead in a ditch with either of them."
- "别继续以这种节奏节生活:你会得神经衰弱症的。" "Don't carry on living this pace: You'll wind up with a nervous breakdown"