您要查找的是不是:
- 你把我的书藏在哪儿了? A: Where did you hide my book?
- 你这个小淘气,把我的书藏到哪里去了? Where have you hidden my book, you little mischief ?
- 在你把我带回家之前,请记得,我的寿命约有10~15年;你的离弃,会是我最大的痛苦. [size=4][color=Cyan]1. My life likely to last ten to fifteen years. Any separation from you will be painful for me. Remember that before you buy me.
- 你把我的良朋密友隔在远处,使我所认识的人,进入黑暗里。 Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
- 你把我的船搞得乱七八糟,我已经没有足够的人手来驾驶它了。 You have made a sore hash of my brig, I haven't hands enough left to work her.
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "爱因斯坦的书你读得怎样了?" "刚开始读懂。" "How're you coming along on Einstein?" "It's just starting to clear up a bit."
- 把身体藏在紧身衣和蕾丝底下时, hidden under corsets and lace
- "Harmsworth先生," 我用微弱的声音说。 "别打断我的说。" 他说。 "Mr Harmsworth, " I said in a weak voice, "Don't interrupt, " he said.
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- "但是我不能在这里对付他们,因为我的船缺少装备。" "But I cannot face them here, for my ships are out of gear."
- "你经常去那里吗?" "一月一次。" "How often do you go there?" "Once a month."
- "今晚你在家里吃饭吗?" 她母亲问道。 "Are you eating in tonight?" asked her mother.
- "把他们交出来," 他们喊道,"我们要让他们尝尝我们的厉害。" "Bring them out, " they shouted, "so that we can have intercourse with them."
- "你父亲还好吗?" "还不是老样子。" "How is your father?" "Much the same(as he was)."
- "但是等一下," 简突然说,"我的故事还没完。" "But wait, " Jane chucked out, "I haven't finished my story."
- "别继续以这种节奏节生活:你会得神经衰弱症的。" "Don't carry on living this pace: You'll wind up with a nervous breakdown"
- "把雨衣带好,天好像要下雨。" "下雨又有什么关系?我又不是纸做的。" "Take you mac. It looks as if it's going to rain." "What if it does? I'm not made of paper."
- "坚持住,吉姆,别让史蒂夫超过你!" "Stick it, Jim; don't let Steve get ahead of you."
- "你去不去看电影?" "随便好啦。" "Would you like to go to the cinema?" "I'm not bothered."