您要查找的是不是:
- 你打算在那里呆长吗? Do you intend to make a long stay there?
- 你打算在暑假做兼职吗? Do you intend to find a part-time job in the summer vacation?
- "我和我的未婚夫打算在夏威夷结婚,因为我们的家人住在那里。" My fiance and I are planning to be married in Hawaii because our families live there.
- 如果你打算在外面呆到三更半夜才回家,那你就没多大必要住在家里了。 If you're going to stop out half the night,there's really not much point in your living at home.
- "你经常去那里吗?" "一月一次。" "How often do you go there?" "Once a month."
- 如果你打算在咨询和技术产业中找份工作,对于通过英特网完成大部分筛选过程的方式,你用不着感到惊讶。 If you're applying for a position in the consulting or technology industry,don't be surprised if you complete most of the screening process over the Internet.
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- "今晚你在家里吃饭吗?" 她母亲问道。 "Are you eating in tonight?" asked her mother.
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- 你打算在伦敦长住吗? Do you intend to make a long stay in London?
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "本特森是一个不折不扣的德州佬,在这里住了一辈子,服务参议院,代表德州人凡十七年。" "Lloyd Bentsen is Texan through and trough, lived here all his life, served in the Senate, representing Texans for17 years."
- "就在那里。" 他低声地说,他的眼睛闪亮着突然而来的眼泪。 "There it is, " he whispered, his eyes (being) bright with sudden tears.
- "别继续以这种节奏节生活:你会得神经衰弱症的。" "Don't carry on living this pace: You'll wind up with a nervous breakdown"
- "坚持住,吉姆,别让史蒂夫超过你!" "Stick it, Jim; don't let Steve get ahead of you."
- "这位老先生只是站在那里对那个扒手怒目而视,一句话也没有说。" The old gentleman just stood there glaring at the pickpocket and did not say a word.
- "你去不去看电影?" "随便好啦。" "Would you like to go to the cinema?" "I'm not bothered."
- "那条河里满是鳟鱼。" -- "胡说,我从来没看到有人在那里钓到鳟鱼。" "That brook is full of trout"... "Says who. I never saw anybody catch trout there."
- 如果你年轻,你整个的一生还长着哪。 If you're young,you have your whole life ahead of you.
- "戴夫最近怎么啦?和他讲话时几乎不应声。" "天啦,难道这还不清楚吗?他在谈恋爱呢。" "What's the matter with Dave recently? He hardly ever answers when he's spoken to." "Good lord-it's as plain as the nose on your face: he's in love."