您要查找的是不是:
- 你怎么老是说话伤人?何不说些好话呢? Why do you always tear people down? Why don't you try to say nice things about them?
- 你怎么老不放心别人? Why do you have no confidence in others?
- 你怎么老这么想[干]? Why do you persist in thinking that way [doing so]?
- "别老是那么说,我从来没叫你还钱。" 海伦轻轻地跺跺脚说。 "Don't keep saying that!" Helen stamped her feet lightly. "I've never asked you to pay me back."
- 那是一条会伤人的狗,当心它可能要咬你。 That's a mean dog; be careful--it may bite you.
- 你怎么老躲着他? Why do you keep avoiding him?
- 我一洗完汽车,天怎么老是似乎要下雨呢? How come it always seems to rain as soon as I have finished washing my car?
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- 那是个相当敏感的问题,须小心处理以免伤人感情者。 That's a rather tender subject,ie one that must be dealt with carefully to avoid hurting people's feelings.
- 你怎么老不明白我的观点呢? Why can't you ever see my point of view?
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... " "... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- "大多数人不是爱这样的聚会就是爱那样的聚会。" "噢,我可是对任何聚会都讨厌极了。" "Most people favour one or the other party." "Well, I wouldn't be seen dead in a ditch with either of them."
- 只要你方便随时来吧。 Come whenever it suits you.
- "别继续以这种节奏节生活:你会得神经衰弱症的。" "Don't carry on living this pace: You'll wind up with a nervous breakdown"
- "坚持住,吉姆,别让史蒂夫超过你!" "Stick it, Jim; don't let Steve get ahead of you."
- "本特森是一个不折不扣的德州佬,在这里住了一辈子,服务参议院,代表德州人凡十七年。" "Lloyd Bentsen is Texan through and trough, lived here all his life, served in the Senate, representing Texans for17 years."
- "今晚你在家里吃饭吗?" 她母亲问道。 "Are you eating in tonight?" asked her mother.
- 你怎么落到这步田地? Why do you get into such a plight?