您要查找的是不是:
- 你怎么老是接好案子? How come you get all the good cases?
- 你怎么老是值夜班?-他们仗势欺压我。 How come you always get the night duty-They pulled rank on me.
- 咖啡是不错,你已经觉得清醒点儿啦!我可不信咖啡的作用就那么快!对好象不是这个意思。你怎么老是说一些怪里怪气的话。 L: Thanks! M: No problem. Oh, so hot! Be careful. Good coffee, really hits the spot. I feel more awake now.
- 怎么 (interrogative pronoun)
- 你怎么老说我顽固透顶呢?要说顽固,你老兄那才是冠军啊! What do you mean I'm as stubborn as a mule? When it comes to being stubborn, you take the cake.
- 你的电视机接好地线了吗? Is your TV set properly earthed?
- 你怎么老是说话伤人?何不说些好话呢? Why do you always tear people down? Why don't you try to say nice things about them?
- 骨折的部位必须接好复原后你才能下地走路。 The broken part must fuse with the rest of the bone before you can walk.
- "别老是那么说,我从来没叫你还钱。" 海伦轻轻地跺跺脚说。 "Don't keep saying that!" Helen stamped her feet lightly. "I've never asked you to pay me back."
- 你怎么老是值夜班? How come you always get the night duty?
- 你怎么老这么想[干]? Why do you persist in thinking that way [doing so]?
- 对,我老是接不住球,可我没有怪你呀!我只是让你别使那么大劲儿。你说我是什么来着? Don't blame the fact that you're a butterfingers on me. I don't think it's my fault that you keep dropping the ball. LH
- 罗宾:很好!对了,你怎么知道来闰美尔瓦公司呢? Robin: Good! Incidentally. how did you know to come to the Milward Agency?
- 那个家伙笨手笨脚,棒球总接不住,老是掉地。 That butterfingers always drops the baseball.
- 你怎么落到这步田地? Why do you get into such a plight?
- 你对长辈怎么老这样硬顶? Why are you always contradicting your elders so rudely?
- 你怎么竟会认为他可能批准这个要求呢? How could you conceive of his granting the demand?
- 如果你老是这样含糊不清,我无法了解你。 I can't understand you if you keep jabbering away like that.
- 你怎么老躲着他? Why do you keep avoiding him?
- 你怎么能为杀死动物取乐的行为辩护呢? How can you defend the killing of animals for pleasure?