您要查找的是不是:
- 你怎么才来就要走? You've only just come. Why do you want to leave so soon?
- 怎么,才来就要走? Why leave so soon? You've only just arrived.
- 你怎么不等等她就要走啊? Why are you setting off.
- 你怎么才来? Why are you so late?
- "别以为就这么定下来了,通常要局长说了才算的。" 汤姆说道。 "Don't think it is settled yet; the Director always has the last word, " said Tom.
- 就心脏健康来说,你怎么才能使你的工作场所对你有益呢? When it comes to heart health, how you can make your workplace for you?
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- 你怎么才能想法走出森林? How do you navigate your way through a forest?
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- "董事长今天要来仓库参观,所以你们要小心点,准备回答任何问题。" "The Chairman's visiting the ware house today, so keep on your toes and be ready to answer any questions."
- 她现在就要走了。 She is leaving now.
- "你最近怎么样?" "马马虎虎" "How are you getting on?" "just so-so."
- "你经常去那里吗?" "一月一次。" "How often do you go there?" "Once a month."
- "爸,开门!让我进来,我回来啦!" "Father! Open up! Let me in, I'm home."
- 他老在这儿,你怎么受得了呢? How do you stand him being here all the time?
- 船就要开了。请大家上船! The boat is ready to leave. All aboard!
- "你因为有着那样的愿望,哈利,所以才发生那样的想法。" "Thy wish was father, Harry, to that thought."
- "你终于来了," 他说,打断了她的解释,"别找理由了,去照顾客人吧。" "Since you are here at last, " he said, interrupting her explanation, "never mind the excuses--start serving the customers."
- "请问去金街的路怎么走?" "Can you tell me the way to King Street please?"