您要查找的是不是:
- "你借给我的那本书可以多用几天吗?" - "当然可以。" "Could I keep the book you lent me a few days longer?" -- "By all means."
- "他终当然会拿到更高的薪水。" "那要看他什么时候有这个资格。" "Of course he will get a higher salary eventually." "If or when he qualifies."
- 没有原材料,你怎么计划着生产产品呢? If there are no raw materials,how can you plan to manufacture products?
- 如果这本书对你有用处的话,你可以永远保留之。 If the book will be of any use to you,you can have it for keeps.
- 她听到那坏消息时极度悲伤. her utter desolation when she heard the bad news
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "别客气!我看看能不能弄几份三明治。" "Make yourself comfortable, I'll see if I can rustle up a few sandwiches."
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "到那时候我肯定发了财。" "鬼才相信。" "Of course, I'll have made my fortune by then." "I don't think."
- "你终于来了," 他说,打断了她的解释,"别找理由了,去照顾客人吧。" "Since you are here at last, " he said, interrupting her explanation, "never mind the excuses--start serving the customers."
- "请问去金街的路怎么走?" "Can you tell me the way to King Street please?"
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- 如果信用证有效期较长的话,我们就会有时间把事情彻底弄清楚。 If the letter of credit had been valid for a longer period,we should have had time to make the matter thoroughly clear.
- "你最近怎么样?" "马马虎虎" "How are you getting on?" "just so-so."
- 饼干运到时如有损坏,请立即通知本厂。 If the biscuit carries to the time have any damage,please informs this factory immediately.
- "你怎么哭了?" "我控制不住呀!" "Why are you crying?" "I can't help it."
- 要是那牧师的阿姨一向未接触过酒,她找到那香槟酒时便要当心了。 If the aunt of the vicar has never touched liquor,look out when she finds the champagne.
- "你经常去那里吗?" "一月一次。" "How often do you go there?" "Once a month."
- 援助在允诺的日子里没有到,这使我们很不愉快,像被遗弃了一样。 The aid did not arrive on the promised date giving us the unpleasant feeling of having been run out on.