您要查找的是不是:
- 你怎么就不听劝呢? Why won't you listen to reason?
- 你怎么就不觉得我业余时间也会有点喝酒的爱好呢? What makes you think I didn't take up wine tasting as a hobby on my own?
- 又是阿伦!你怎么就不能对我公平点? Why can't you ever think of giving me a fair shake?
- 消极朋友的类型还有说谎的人,过度依赖他人的人和那些不听劝的人。 Other varieties of negative friends include liars, overly dependent friends, and those who do not listen.
- 你怎么就不明白她爱你呢? Can't you get it through your skull that she loves you?
- 又是阿伦!你怎么就不能对我公平点? B: It's that Allen again! Why can't you ever think of giving me a fair shake?
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 【谚】判断一个人,不听言语看行动。 We can't judge a person by what he says but by what he does.
- 如不听我劝告,就悉听尊便吧。 If you will not take my advice,suit yourself.
- 莫尼卡,你怎么了? Dialogue Two What's the Matter, Monica?
- "我不想打扰你了,你继续工作吧。" I don't want to interfere with you; proceed with your work.
- 你怎么来衡量成功? How would you evaluate success?
- "如果你的前提成立,那么就很容易推断出你的结论了。" "If your premise is established, your conclusions are easily deducible."
- "她不听母亲的劝告,去参加了那次聚会。" She disobeyed her mother and went to the party.
- 我的手表不知怎么就不见了。 My watch had mysteriously disappeared.
- 你怎么这么早就醒了?才六点。 How come you're awake? It's 6 am.
- 难驾驭的容易挑拨是非的;不听指挥的 Inclined to make trouble; unruly.
- 你怎么了?露西:我觉得左臂疼痛。 Doctor: What's wrong with you? Lucy: I feel a pain in my left arm.
- 如果你要插队,别人就不高兴。 If you jump the queue, other people will not be pleased!
- 我警告他不要急于做出判断,但他不听。 I cautioned against a rush to judgment, but he didn't listen.