您要查找的是不是:
- 那工作谁都可以争取, 你怎么不现在就申请呢? The job is up for grabs.Why don't you apply now?
- 那工作谁都可以争取。你怎么不现在就申请呢? The job is up for grabs. Why don't you apply now?
- 你怎么不现在就申请呢? Why do not you apply now?
- 那工作谁都可以争取。你怎麽不现在就申请呢? The job is up for grabs. Why don't you apply now?
- 那工作谁都可以争取. 你怎麽不现在就申请呢? The job is up for grabs. Why don' t you apply now ?
- 你没听到我刚刚说的吗?怎么啦?你怎么不说话? Didn't you hear what I just said? What's the matter? Cat got your tongue?
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "喝杯啤酒?" "不,谢谢。我好不容易决定不再喝酒了的。" "Have a beer." "No thanks. I've signed the pledge at last."
- "把雨衣带好,天好像要下雨。" "下雨又有什么关系?我又不是纸做的。" "Take you mac. It looks as if it's going to rain." "What if it does? I'm not made of paper."
- 把你的地址填写在申请表的下端。 Fill in your address at the bottom of the application form.
- 弗朗西斯:我怎么才能到那儿呢? Francis: How do I get there?
- "大多数人不是爱这样的聚会就是爱那样的聚会。" "噢,我可是对任何聚会都讨厌极了。" "Most people favour one or the other party." "Well, I wouldn't be seen dead in a ditch with either of them."
- "可是,我还有什么别的法子呢?所有的牌都捏在你的手里。" "Well, what else is there for me to do? You hold all the cards in your hands."
- "能告诉我去邮局怎么走吗?" "你从那座大楼旁边走过去,在那个拐角处乘公共汽车去。" "Can you tell me how to get to the post office?" "You can make by that building and get on the bus at that corner."
- [谚]傻瓜不说话就可以冒充聪明人。 A fool, when he is silent, is counted wise.
- 弗朗西斯:鲍勃,你现在在哪儿? Francis: Bob, where are you now?
- "那么他就是病了。" "病了?哈!那我怎么看见一位绅士红光满面呢?" "Then he's ill." "Ill? Ha! If ever I saw a gentleman in the pink?"
- "你父亲还好吗?" "还不是老样子。" "How is your father?" "Much the same(as he was)."