您要查找的是不是:
- 你怀疑我正直的品德吗? Do you doubt my integrity?
- 你怀疑我正直的品德吗? Do you doubt my integrity?
- 你怀疑我的话吗? Do you doubt my word (ie think I am not telling the truth) ?
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 那好,我直说了吧,你是不是觉得我欺骗了你,而且你还怀疑我的演技? Okay, so let me just get this straight. You're accusing me of cheating on you, and insulting my performance?
- "你不能带玛丽去参加晚会,她是我的女朋友。" "是这么回事吗?" "You can't take Mary to the party- She's my girl." "Says who?"
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。" "Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- "别客气!我看看能不能弄几份三明治。" "Make yourself comfortable, I'll see if I can rustle up a few sandwiches."
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- "爸,开门!让我进来,我回来啦!" "Father! Open up! Let me in, I'm home."
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... " "... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- "你父亲还好吗?" "还不是老样子。" "How is your father?" "Much the same(as he was)."
- "不,如果没有通行证,我不会让他进来。" "No, I will not let him in if he has no pass."
- "别继续以这种节奏节生活:你会得神经衰弱症的。" "Don't carry on living this pace: You'll wind up with a nervous breakdown"
- "跟随我去看电影吧。" "不行,我必须留在家里工作。" "Come to a film with me." "Nothing doing; I've got to stay home and work."
- "坚持住,吉姆,别让史蒂夫超过你!" "Stick it, Jim; don't let Steve get ahead of you."
- "喝杯啤酒?" "不,谢谢。我好不容易决定不再喝酒了的。" "Have a beer." "No thanks. I've signed the pledge at last."
- "爱因斯坦的书你读得怎样了?" "刚开始读懂。" "How're you coming along on Einstein?" "It's just starting to clear up a bit."
- "但是我不能在这里对付他们,因为我的船缺少装备。" "But I cannot face them here, for my ships are out of gear."
- 这里有十本英文书,你挑吧。 Here are ten books in English, take your pick.