您要查找的是不是:
- 你得给他们付学费吗? Do you have to pay for their schooling?
- 他们上学你要付学费吗? Do you have to pay for their schooling?
- "对不起," 我回答说,"我告诉你我是不轻易相信人的,你得拿出证据给我看。" "Pardon me, " I replied, "when I tell you that I'm from Missouri. You'll have to show me."
- 这笔钱付学费够吗? Is the money sufficient to cover the tuition?
- 你给他们写信了吗? Have you written to them ?
- 这个新生理解能力较差,因此你得耐心一点。 The new student is a little slow on the uptake, so you have to be patient.
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- "端咖啡给他们?" 他们把我看成什么了? "Fetch them coffee?" what do they think I am?
- "考得怎么样?" "糟透了。" "How was the exam?" "I mucked it up."
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "不,请给我一杯威士忌," 约翰尼回答说,因为他现在最想做的事就是喝醉。 "No, a whisky, please, " Johnny replied, for he wanted more than anything in the world to get drunk.
- 这个我玩得过瘾。 I get a bang out of all this.
- 书销售得很快。 The book is selling briskly.
- "你经常去那里吗?" "一月一次。" "How often do you go there?" "Once a month."
- 光比声音传得快。 Light travels faster than sound.
- "坚持住,吉姆,别让史蒂夫超过你!" "Stick it, Jim; don't let Steve get ahead of you."
- 手术进行得顺利。 The operation was plain sailing.
- 如果有专长的工程师的人数比能提供给他们的职位要多,即使是给人印象最佳的求职者工资也要降低。 If the number of specialized engineers is much larger than the number of positions open to them,the salaries drop even for the most impressive applicants.
- 哮喘折磨得他够受。 Asthma tries him a great deal.