您要查找的是不是:
- 你如何裁定被告? How do you find the accused?
- 陪审团只花了4分钟就裁定被告有罪。 The jury took only four minutes to find the accused guilty.
- 安全管理规则要求做到预防性维护。你如何作出预防性维护计划? The ISM Code required preventive maintenance schedules. How do you make your maintenance schedules?
- 陪审团裁定被告有罪。 The jury found the accused guilty.
- 你如何说明你计算得到的大小和该mRNA的实际长度的差异? How can you account for the discrepancy between the size you calculated in and the actual length of the mRNA?
- 法庭裁定被告不适合答辩。 The court found that the defendant was not fit to plead.
- 麻烦你 Would you kindly ... ?
- 法院裁定被告无罪(精神正常)。 The court held that the accused was innocent (sane).
- 我明白按法律她到了该结婚的年龄,但不明白你如何能阻止她。 That she's by law old enough to get married, I don't see how you can stop her.
- 愿上帝保佑你! Bless you!
- "一切进行得如何?" "情况很顺利。" "How is everything going?" "Things are going very well."
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- 上诉法院法官裁定被告没有不履行他的法定职责。 The appeal judge holds that the defendant is not in breach of his statutory duty.
- 抱歉,给你带来那麽多的麻烦。 I'm sorry I have given you so much trouble.
- 你如何解释你的无礼行为? How do you justify your rude behaviors?
- 被告极为紧张。 The defendant was extremely tense.
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "生意如何?" "噢,还行,平平淡淡老样子。 "How is business?" "Oh, not too bad, just ticking over."
- "你最近怎么样?" "马马虎虎" "How are you getting on?" "just so-so."
- 上诉法院法官裁定被告没有不履行他的法定职责 The appeal judge holds that the defendant is not in breach of his statutory duty