您要查找的是不是:
- 你在煮什么?一闻到就使我垂涎三尺。 Mmmm. What are you cooking? Just smelling it makes my mouth water.
- 嗯..好香哦,你在煮什么? Mm...Nice smell.What are you cooking?
- 你现在在煮什么? What are you fixing right now?
- 她在煮什么东西呢,闻起来不错。 She is cooking something that smells great.
- 你在这里的引文对说明你的主要观点似乎没有什么作用。 It seems that the quotations you have here do not help your major point.
- 无论我给孩子煮什么东西他都不肯吃,我真不知道该怎么办才好。 The child refused to eat anything I cooked for him and I was driven to my wit's end.
- 他一口咬定事故发生的时候,他没有和你在一起,对此,你有什么可说的? He alleges that he was not with you at the time the accident occurred. What do you say to that?
- 你应该知道该煮什么来吃。 You should know what to cook to eat.
- 自我上次和你见面以后,你在做什么? What have you been doing since I last saw you?
- 无论我煮什么东西Zoe都不吃。 I can't get Zoe to eat anything I make.
- “你在战争中干什么?”她尽力用她荒疏了的俄语凑成一个句子。 "What are you doing in the war?" she asked, straining her rusty Russian to compose the sentence.
- 不过我从未听师父抱怨过她的饮食,我们煮什么,她就吃什么。 Yet, I never heard a word of complaint from Her regarding the food; She just ate whatever we cooked.
- 总之,不管你在面试中被问到什么问题,回答都要诚实而简明。 No matter what question you are asked, answer it honestly and succinctly.
- 你在胡说什么?(对他人所言感到惊奇、不悦或担忧时用) What are you talking about?(= used when you are surprised, annoyed and/or worried by sth that sb has just said)
- “汤姆 - 索亚,6月17日大约半夜时分,你在什么地方?” "Thomas Sawyer, where were you on the seventeenth of June, about the hour of midnight?"
- “帕格,你在说什么?”总统一边切肉,一边竖起一只耳朵问道。 "What's that, Pug?" the President asked, cocking an ear as he sliced meat.
- 你在想什么事吗?你看起来很专注啊。也许我可以帮帮你。 Did you have something on your mind? You look so concerned! May be I can help you.
- 总之不管你在面试中被问到什么问题,回答都要诚实而简明。 No matter what question you are asked,answer it honestly and succinctly.
- 你在那些书架上找不到什么令人激动的书。全是些乏味的书。 You won't find any exciting books on those shelves. They're all as dry as dust.
- 你还不知你在讲些什么。你还是等长大了再替老板出点子吧。 You've no idea what you're talking about. Wait till you've cut your eye-teeth before you start advising the boss.