您要查找的是不是:
- 你在捣什么鬼? What mischief are you up to?
- 她在捣什么鬼? What's she up to?
- 他在捣什么鬼? What is he up to?
- 你这个淘气孩子又在捣什么鬼? What mischief are you up to,you naughty boy?
- 孩子们很安静,我不知道他们在捣什么鬼! The children are quiet; I wonder what they are up to!
- 你在这里的引文对说明你的主要观点似乎没有什么作用。 It seems that the quotations you have here do not help your major point.
- 现在我们且停一会儿,看看孩子们在捣什么蛋。 Let's stop here for a while and pick up on what mischief the children are up to.
- 他一口咬定事故发生的时候,他没有和你在一起,对此,你有什么可说的? He alleges that he was not with you at the time the accident occurred. What do you say to that?
- 在这个问题上,他们从来没有个明确的态度或做法。根本是在捣浆糊嘛! They have never been clear and unequivocal on this. It's totally fudge and mudge!
- 喂,你在搞什么鬼? Now then, what mischief are you up to?
- “你在战争中干什么?”她尽力用她荒疏了的俄语凑成一个句子。 "What are you doing in the war?" she asked, straining her rusty Russian to compose the sentence.
- 总之,不管你在面试中被问到什么问题,回答都要诚实而简明。 No matter what question you are asked, answer it honestly and succinctly.
- “你们表兄妹捣什么鬼! "What mischief are you two up to?
- 你在胡说什么?(对他人所言感到惊奇、不悦或担忧时用) What are you talking about?(= used when you are surprised, annoyed and/or worried by sth that sb has just said)
- 他们经常会免费修理一些毛病,除非你没有用口琴来捣什么东西。 Often they will repair the instrument at little or no expense, but not if you've tampered with it.
- 莉达:你在搞什么鬼?瑜伽? Rita : What the heck are you doing? Yoga?
- "他们整个晚上都聚在一起,我就知道他们又要玩什么鬼花样了。" "They had got together the whole evening, and I knew there was something funny going on."
- “汤姆 - 索亚,6月17日大约半夜时分,你在什么地方?” "Thomas Sawyer, where were you on the seventeenth of June, about the hour of midnight?"
- 他们整个晚上都聚在一起,我就知道他们又要玩什么鬼花样了。 They had got together the whole evening, and I knew there was something funny going on.
- “帕格,你在说什么?”总统一边切肉,一边竖起一只耳朵问道。 "What's that, Pug?" the President asked, cocking an ear as he sliced meat.