您要查找的是不是:
- 如果你在课堂上有不懂的事情,别迟疑,应立即问老师,问到你确实弄懂为止。 If you don't understand something in class,don't wait.Ask right away.Ask until you do understand.
- "你什么时候去上大学?" "下周,所有的学生都是那时去。" "When do you go up to your university?" "Next week, all the students go up then."
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "爸爸在上封信中问你究竟是否打算找到一份工作。" "当然不," 他说,"这样更有趣。" "Dad was asking in the last letter if you were ever going to get a job." "Not much, " he said, "I get more fun this way."
- "戴夫最近怎么啦?和他讲话时几乎不应声。" "天啦,难道这还不清楚吗?他在谈恋爱呢。" "What's the matter with Dave recently? He hardly ever answers when he's spoken to." "Good lord-it's as plain as the nose on your face: he's in love."
- 政府将向你提供经济资助以支付你在国外的费用。 The government will provide you with financial support to cover your expenses during your stay abroad.
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- "本特森是一个不折不扣的德州佬,在这里住了一辈子,服务参议院,代表德州人凡十七年。" "Lloyd Bentsen is Texan through and trough, lived here all his life, served in the Senate, representing Texans for17 years."
- 鼻梁笔直,几乎和额头齐平,纯粹的希腊型鼻子;他的牙齿洁白得象珍珠,排列得很整齐美观,嘴上是一圈黑胡须。 his nose, quite straight, and projecting direct from the brow, was of the pure Greek type, while his teeth, as white as pearls, were set off to admiration by the black mustache that encircled them.
- "能告诉我去邮局怎么走吗?" "你从那座大楼旁边走过去,在那个拐角处乘公共汽车去。" "Can you tell me how to get to the post office?" "You can make by that building and get on the bus at that corner."
- "你那封信写了吗?" "急什么?" "Have you written that letter yet?" "What's the rush?"
- 林赛两次被解雇,但在工会的压力下,两次都被允许回去工作。 Lindsay was fired twice but both times taken back under pressure from the union.
- "你经常去那里吗?" "一月一次。" "How often do you go there?" "Once a month."
- "你父亲还好吗?" "还不是老样子。" "How is your father?" "Much the same(as he was)."
- "公共汽车在六十六号公路上受堵。道路受阻。旅客处于危险之中。" "Bus stuck on Highway66. Road blocked. Passengers in danger!"
- "别继续以这种节奏节生活:你会得神经衰弱症的。" "Don't carry on living this pace: You'll wind up with a nervous breakdown"
- "就在那里。" 他低声地说,他的眼睛闪亮着突然而来的眼泪。 "There it is, " he whispered, his eyes (being) bright with sudden tears.
- you?你怎么啦? What's the matter with
- "坚持住,吉姆,别让史蒂夫超过你!" "Stick it, Jim; don't let Steve get ahead of you."