您要查找的是不是:
- "爸,今晚我用一下车子," 他说。 "除非我死了!" 他父亲答道。 "I'm going to take the car tonight, Dad, " he said. "Over my dead body!" his father answered.
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "Inthefamilyway" 是一种老式的表达方式,意为 "怀孕" 。 "In the family way" is an old-fashioned expression meaning "pregnant".
- "你经常去那里吗?" "一月一次。" "How often do you go there?" "Once a month."
- "你父亲还好吗?" "还不是老样子。" "How is your father?" "Much the same(as he was)."
- 安乐死是一种权利。 Euthanasia is a right.
- 林肯巴哈型圆形固定淘汰盘 Linkenbach table
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... " "... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 以一种限制的方式围住。 surround in a restrictive manner.
- "Harmsworth先生," 我用微弱的声音说。 "别打断我的说。" 他说。 "Mr Harmsworth, " I said in a weak voice, "Don't interrupt, " he said.
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- "你不能带玛丽去参加晚会,她是我的女朋友。" "是这么回事吗?" "You can't take Mary to the party- She's my girl." "Says who?"
- 看优美的滑冰者是一种享受。 The graceful skaterswere a pleasure to watch.
- 内六角固定螺丝 hex socket set screws
- 六角凹头固定螺钉 hexagonal hollow set screw
- 支撑或庇护钟鼓的一种塔。 supports or shelters a bell.
- "今晚你在家里吃饭吗?" 她母亲问道。 "Are you eating in tonight?" asked her mother.
- "别继续以这种节奏节生活:你会得神经衰弱症的。" "Don't carry on living this pace: You'll wind up with a nervous breakdown"
- 汉语语法与英语的语法差别不是很大,但是有很多固定词组和用法需要记忆。 The grammar rules of sentence structure are more or less the same with that in English except there are a great many set phrases to be remembered.