您要查找的是不是:
- 你到底在搞甚麽鬼呢? What the blazes are you doing?
- 你到底在搞甚麽鬼? What the bloody hell are you doing?
- 你到底在搞甚麽鬼呢? What the blazes are you doing?
- 你到底在搞什麽鬼? What the ruddy hell are you doing?
- 你到底在搞什麽鬼? What the ruddy hell are you doing?
- 没有多久,他就看清了那儿到底在搞些什么名堂。 It didn't take him long to wise up t what was going on there.
- 1939年战争爆发时,她的父母在国外,他们直到战争结束时才能返家。 Her parents were abroad when the balloon went up in1939 and they could not return home until the war was over.
- "那个市议员一直在对这个公司施加很大的压力,要他们接受这批劣质原料。" That council member has been exerting a lot of pressure on the company to accept the raw material of low quality.
- 6点钟准时举行鸡尾酒会,随之在8点钟举行正式的晚宴。 Cocktails will be served promptly at six to be followed by dinner at eight.
- 愿上帝保佑你! Bless you!
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "你最近怎么样?" "马马虎虎" "How are you getting on?" "just so-so."
- 在开始这篇准备好的演讲之前,我必须声明这番对我的介绍和接待使我深感谦卑甚于骄傲。 Before beginning the prepared address, I must make the remark that this introduction, this reception here caused humility rather than pride.
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "他们整个晚上都聚在一起,我就知道他们又要玩什么鬼花样了。" "They had got together the whole evening, and I knew there was something funny going on."
- "我不想打扰你了,你继续工作吧。" I don't want to interfere with you; proceed with your work.
- 再次感谢你的美好祝愿。 Thanks again for your good wishes.
- "那些男孩一直在花园里点火堆。" "他们又在搞这名堂了,是不是?" "The boys have been lighting fires in the garden." "So they're at it again, are they?"
- 你工作起来速度奇快。 You work with amazing speed.