您要查找的是不是:
- 你准备从银行取多少钱? Hou much money are you going to draw from the bank?
- 你需要从银行取多少钱? How much do you need to take out of the bank?
- 根据自己的意愿,想要多少钱,就从银行取多少钱 Withdraw as much money from the bank as he wishes
- 你需要(从银行)取多少钱? How much do you need to take out (of the bank)?
- 我们为你准备了一份加里的员工手册 so we got a, electronic copy of Gary's book with complementory player, as well as
- 表面上同情别人的不幸而暗中准备从中取利 with handkerchief in one hand and sword in the other
- 你要取多少钱? How much would you like to withdraw?
- 哦,不客气啦。仅仅是给你准备的小礼物而已。 Oh, my pleasure. It's just a little present for you.
- 噢,就这样了,我出来了。(准备从里面爬出来) Oh! A fine choice. I'm coming out. (Starts to climb over the furniture)
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- "董事长今天要来仓库参观,所以你们要小心点,准备回答任何问题。" "The Chairman's visiting the ware house today, so keep on your toes and be ready to answer any questions."
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- 指定银行 nominated bank
- "你最近怎么样?" "马马虎虎" "How are you getting on?" "just so-so."
- 别忘记代我问候你的父母亲。 Don't forget me to your parents.
- 他从银行取了些钱。 He drew some money from the bank.
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 这架照相机值多少钱? How much does the camera cost?
- 在你方便的时候我想来看看你。 I'd like to see you whenever it's convenient.
- 在你信任一个人之前,先要深入了解他。 Eat a peck of salt with a man before you trust him.