您要查找的是不是:
- 你何不启发我呢? Why don't you enlighten me?
- 我不明白这条建议,你能不能启发我一下。 Can you enlighten me--I don't understand this proposal.
- 很抱歉。我是山姆·安德伍德,这里的人事经理,你何不坐下呢? Sorry, I'm Sam Underwood, personnel manager here. Why don't you sit down?
- 你何不星期四打电话给我,让我们在你走之前一起吃顿饭。 Why don't you give me a buzz in Thursday and we'll have dinner before you go.
- 启发 enlighten
- 你为什么老想把你自己的想法强加给我呢? Why are you always trying to cram your own ideas down my throat?
- 你何不有话直说呢?他是一个粗鲁、不懂得关心别人,而且自私的人! Why don't you call a spade a spade? He's a rude,uncaring,selfish man!
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 你何不看书来打发时间? Why don't you read it to fill in the time?
- 沙发上传来伤心的呜咽声:"那我呢?" There was a plaintive wail from the sofa: "What about me?"
- 你呢? What about you?
- 你何不去找她帮忙? Why don't you go and ask her for help?
- 你在忙什么呢? What are you up to?
- 你何不在床上躺一躺? Why didn't you take a lie in your bed?
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- 你何不就此收工? Why do not you call it a day?
- 爱说笑,他还得谢我呢。遇到我之前他已有两年无法入道。 Frannie: Are you kidding? I take credit for Paul. Y'know before me, there was no snap in his turtle for two years.
- 这种只谈你的儿时的话题对我来说是一堆废话。我的童年时代可没有给我留下美好的回忆。 All this talk of the happiest days of your life is bunkum to me. I have no happy memories of my childhood.
- "我不想打扰你了,你继续工作吧。" I don't want to interfere with you; proceed with your work.
- 我得走了, 我已经答应今晚去俱乐部, 会员们正等着我呢。 I must go. I have committed myself to the club tonight and the members are expecting me.