您要查找的是不是:
- "别继续以这种节奏节生活:你会得神经衰弱症的。" "Don't carry on living this pace: You'll wind up with a nervous breakdown"
- "可是,我还有什么别的法子呢?所有的牌都捏在你的手里。" "Well, what else is there for me to do? You hold all the cards in your hands."
- "把雨衣带好,天好像要下雨。" "下雨又有什么关系?我又不是纸做的。" "Take you mac. It looks as if it's going to rain." "What if it does? I'm not made of paper."
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "你还有什么好说的?" "没有。" "What have you got to say for yourself?" "Nothing."
- "不,如果没有通行证,我不会让他进来。" "No, I will not let him in if he has no pass."
- "你不能带玛丽去参加晚会,她是我的女朋友。" "是这么回事吗?" "You can't take Mary to the party- She's my girl." "Says who?"
- 如果不给猫食物,它会挨饿的。 If the cat were to be given no food,it'd be hungry.
- 如果贵公司的投标条件是最合适的,我们当然会选中的。 If the conditions of your tender prove to be most suitable,of course we'll accept your tender.
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "你最近怎么样?" "马马虎虎" "How are you getting on?" "just so-so."
- "没有," 他会反驳说,"不过我正在考虑送一件价值79元的礼物给我的妻子,除非另一个美丽的母亲又想利用我的同情心。" "No, " he'd snap back, "but I'm thinking of giving my wife a%2479 present, unless another pretty mother starts playing on my sympathies."
- 如果国共两党能共同完成这件事,蒋氏父子他们的历史都会写得好一些。 If the KMT and the CPC can join efforts to complete it, Chiang kai-shek and his son will have a better place in history.
- "你经常去那里吗?" "一月一次。" "How often do you go there?" "Once a month."
- "简是个漂亮的姑娘,是吧?" "我不敢说她漂亮,她确实很有钱--这无论如何会使她显得很有魅力的!" "Jane's a pretty girl, isn't she?" "I didn't know about pretty. She's certainly got plenty of money--which makes her attractive, anyway!"
- "你什么时候去上大学?" "下周,所有的学生都是那时去。" "When do you go up to your university?" "Next week, all the students go up then."
- "你终于来了," 他说,打断了她的解释,"别找理由了,去照顾客人吧。" "Since you are here at last, " he said, interrupting her explanation, "never mind the excuses--start serving the customers."
- 草地将完全配得上它们的名字,开发者希望球场草地质量好的和差的俱乐部之间会有显著的区别。 The grass will be finally worthy of this name, the developers wishing that one be able to make a distinction between the grasses of the rich and poor clubs.
- "你砸坏的锁得花七镑去换一个新的。" "去你妈的!" 我对他伸了伸两个指头说道。 "And there'll be seven pounds for replacing the lock you broke." "Up yours!" I said, giving him two fingers.