您要查找的是不是:
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "你还在地里干活吗?" "要是他们让干,我还愿意干。" "Do you still work in the fields?" "I would if they would let me."
- "你的假期过得怎样?" -- "嗯,也有玩得不错的时候。" "How was your holiday?" - "Well, it had its moments."
- "能告诉我去邮局怎么走吗?" "你从那座大楼旁边走过去,在那个拐角处乘公共汽车去。" "Can you tell me how to get to the post office?" "You can make by that building and get on the bus at that corner."
- "你经常去那里吗?" "一月一次。" "How often do you go there?" "Once a month."
- "护士,我什么时候可以回家?" "我想,可能下周末吧,不过,那该由医生决定。" "When will I be allowed to go home, nurse?" "Towards the end of the week, I should think, but it's for the doctor to decide."
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- "大选后,克劳莱去过前任总理的住宅。" "After the elections, Crawley went to the former Prime Minister's house."
- 原子能利用以前的 preatomic
- 露天矿疏干 surface mine dewatering
- 富不过三代 Great men's sons seldom do well
- 如果那宝石匠不在他的店里工作,他可以教音乐。他不止一种本事。 If the jeweler does not work in his shop,he can teach music; he as therefore more than one string to his bow.
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 室间隔缺损干下型 Subarterial ventrieular septal defect
- 教过 teach
- "活下去吧," 她说道,"有罪的女人。为了使你永远记住这个教训,你和你的子孙后代将永远吊着。" "Live, " she said, "guilty woman- and that you may preserve the memory of this lesson continue to hang, both you and your descendants, to all future times."
- 欧洲一体化与巴尔干欧洲化 European Integration and "Europeanization" of Balkan
- 过冷式 Sub-coded
- "你父亲还好吗?" "还不是老样子。" "How is your father?" "Much the same(as he was)."
- "到那时候我肯定发了财。" "鬼才相信。" "Of course, I'll have made my fortune by then." "I don't think."