您要查找的是不是:
- 你介意我坐在这儿吗? Would you mind my sitting here?
- 你介意我多看你一会儿吗?因为我想把你的脸永远记在我梦里。 Le importa si la miro durante un ratito? Quiero recordar su cara para mis sue?os.
- 你介意我坐这儿吗? Do you mind if I sit here?
- 所以你希望我坐在这儿,让工人们来开导我如何掌管这个企业。 So you expect me to sit here and let my workmen teach me my business!
- 很高兴见到你,你介意我问你几个问题吗? Glad to meet you. Would you mind if I ask some questions?
- 你介意在这儿吸烟吗? Would you mind smoking here?
- "理所当然我来驾驶,你可以坐在我后面。" "我决不坐在你后面。" "I will drive of course. You may sit behind me." "In a pig's ear I may sit behind you."
- 你介意我脱下夹克吗? Do you mind if I take off my jacket?
- 我可以坐在这儿吗? May I sit here?
- 好,你介意我问你的工资或在银行存款? A Fine. And would you mind my asking about your salary? Or we can leave it blank.
- 我坐在那里,眼睛盯着地板,开始听懂富爸爸的这一课。 I sat staring at the floor,beginning to understand the lesson rich dad was presenting.
- 你介意我开收音机吗? Do you mind if I turn on the radio?
- 你一个人在这儿吗? Are you here alone?
- 别坐在那儿犹豫了,你答应过陪我出去吃饭的,快去换衣服,我们走吧。 Don't sit there humming and hawing; you promised to take me out to dinner so get changed and let's go.
- 我在这儿打个电话你介意吗? Do you mind if I make a telephone call here?
- (今天早晨,我坐在窗前,世界就如一个过客,稍歇片刻,向我点点头,便走了。) I sit at my window this morning where the world like a passerby stops for a monment, nods to me and goes.
- 安德森先生,你不介意我为我们的杂志问你几个问题吧? I wonder if you'd mind answering a few questions, Mr. Anderson, for our magazine.
- 马夫遵照他的吩咐,上前敲敲门房的窗子,问道:“基督山伯爵是住在这儿吗?” The groom, in obedience to his orders, tapped at the window of the porter's lodge, saying, "Pray, does not the Count of Monte Cristo live here?"
- 我身着白色队服,严然女王一般。我坐在小提琴组的第三排。 I sat in the third row of violins and wore my white orchestra jacket like a royal robe.
- 接待员:这是你第一次来我们这儿吗? Is this your first visit to our clinic?