您要查找的是不是:
- 你为何把床放在壁炉里? Why do you put your bed in the fireplace?
- 你为何把刀叉放在一起?我是分开放的。 Why do you keep the knives with the forks? I separate mine.
- 你为何把这些黄金饰物都戴在胳膊上? Why do you wear all those gold things on your arms?
- 你为何把这套百科全书放得杂乱无章? Why did you put the volumes of the encyclopedia in haphazard order?
- 在斯堪的那维亚,有着同样愿望的孩子们会把鞋子放在壁炉上。 In Scandinavia, similar-minded children leave their shoes on the hearth.
- 你为何把这些植物拔起来? Why did you pull up these plants?
- 一天晚上,当女儿们洗完了自己的衣服之后,她们把袜子放在壁炉上烘干。 One night after the daughters had washed out their clothing they hung their stockings over the fireplace to dry.
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- 我们喜欢这些小巧玲珑的中国雕塑品,把它们放在壁炉架上,真是再合适不过了。 We love the little carved Chinese figures,and they'll be just perfect on our mantel!
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 你为何不从我的错误中吸取教训呢? Why don't you learn from my mistakes?
- "你父亲还好吗?" "还不是老样子。" "How is your father?" "Much the same(as he was)."
- 你们为何把耶和华的会众领到这旷野,使我们和牲畜都死在这里呢? Why did you bring the LORD'S community into this desert, that we and our livestock should die here?
- 如果你愿意,可以到我的床上休息一下。 You can relax on my bed if you like.
- "把雨衣带好,天好像要下雨。" "下雨又有什么关系?我又不是纸做的。" "Take you mac. It looks as if it's going to rain." "What if it does? I'm not made of paper."
- "别继续以这种节奏节生活:你会得神经衰弱症的。" "Don't carry on living this pace: You'll wind up with a nervous breakdown"
- "坚持住,吉姆,别让史蒂夫超过你!" "Stick it, Jim; don't let Steve get ahead of you."
- 如果他把精力更多地投入到工作中,他就会得到更好的结果。 If he put more effort into his work, he'd see better results.
- 我们开始把它们装到手提箱里。 We began to pack them into a suitcase.