您要查找的是不是:
- 你为何不按门铃呢? Why don't you just ring the doorbell?
- 别让托尼盛气凌人地对待你,你为何不更多地显示威力呢? Don't let Tony walk all over you like that; why don't you assert yourself more?
- 别让托尼盛气凌人地对待你,你为何不更多地显示威力呢? Don't let Tony walk all over you like that; why don't you assert yourself more?
- 我还以为是Nat Baker 按大门门铃呢。 I thought that was Nat Baker who rang the front doorbell.
- 看见那个穿红裙子的姑娘了吗?你为何不去请她跳个舞?也许你会交上好运。 See that girl in the red skirt-why don't you ask her for a dance? You never know your luck.
- 那么我们怎么会认为它是门铃呢? So how do we know it’s a doorbell?
- 如果这块土地真是属于你的,你为何不提出产权的要求? If the land really belongs to you, why don't you set up a claim to it?
- 乔治不知道简[珍妮]住在那条街上的哪栋房子里,因此他就东一家西一户漫无目的地按门铃。 George didn't know which house on the street was Jane's so he began ringing doorbells hit or miss.
- 你为何不去跳舞? A: Why don't you want to go dancing?
- 你为何不打电话询问? Why don't you inquire by telephone?
- 你为何要问? Why do you ask?
- 看见那个穿红裙子的姑娘了吗?你为何不去请她跳个舞?也许你会交上好运。 See that girl in the red skirt-why don't you ask her for a dance? You never know your luck.
- 你为何不上苏格兰来住几天? Why don't you come up to Scotland for a few days?
- 你为何不要求加薪? Why don't you ask for a raise?
- 为何不从事某种户外活动来轻松轻松,摆脱一下公务呢? Why not take up some outdoor sport as a relaxation from office work?
- 你为何不去尝试一下编辑该杂志? Why don't you try your hand at editing the magazine?
- 你为何总是对于你的失败念念不忘而自我折磨呢? Why do you agonize yourself with the thought of your failure?
- 你一定要急急忙忙走吗?为何不留下喝杯茶呢? Must you dash off? Why not stay for a cup of tea?
- 你为何不节食呢? Why don't you go on a diet?
- 周末如果你有空,为何不来与我们呆在一起。 Why don't you come and stay with us at the weekend if you're at a loose end.