您要查找的是不是:
- 但丁:你不正这么想吗? Nevan: All right. I'll help you. Ooh, I love a fast woman.
- 但丁:住口,或者你不想再要那个可笑的大鼻子。 Dante: Zip it, or I'll pierce that big nose.
- 我问他"难道稳定性不正是你的目标吗。你不想像费德勒一样吗。 "But is consistency a goal of yours?" I ask hm. "Do you want to be more like Federer?"
- 我正这么坐着的时候,忽然看见阴云密布,仿佛要下雨了。 While I sat thus, I found the air overcast, and grow cloudy, as if it would rain
- 但丁:我把这里留给你了。因为我不想错过舞会。 Dante: I'll leave this to you. Cuz I do not want to miss the party.
- 不正 roguery
- 正这么迟疑不决站在那里,忽然迎面来了姨太太老九,手里捧着一个很饱满的皮夹,是要出门的样子。 While he was standing there hesitating, his concubine suddenly appeared with a bulging handbag in her hand, evidently just off out.
- 我也是这么想。 That's the way I look at it, too.
- 但丁:真希望你能在一开始就告诉我这些,大嘴巴的**! Dante:Wish you would have told me that in the first place,ya big mouthed moron!
- 什么会抚慰不能忘却的痛苦/并且让无法忘怀的人学会遗忘?(但丁 加布利亚尔 罗塞蒂)。 What shall assuage the unforgotten pain / And teach the unforgetful to forget(Dante Gabriel Rossetti.
- 这么简单的事,你不该那么大惊小怪。 You shouldn't make all that fuss about so simple a matter.
- 我现在可不这么想了。时光、疾病和忧伤给我带来了别的想法。 I think differently now; time and sickness, and sorrow, have given me other notions.
- 穆图斯:现在魔界的门扉开启。但丁,你已经无处可逃,你得死在这里! Mundus: The gate has been poened. Dante, you're not getting away. This is where you will DIE!!
- 我心里正是这么想的,她说出了我要说的话。 That's just what I had in mind; she took the words out of my mouth.
- 如果新来的女仆行为不正;你就应该把她辞掉。 You ought to dismiss the new maid if she is no better than she should be.
- 但丁:我可不想支付后续费用。 Dante: No late charges I hope.
- 你不觉得填写这么多表格够讨厌的吗? Don't you think filling out so many forms is a bit of a bind?
- 但丁:你应该一早就告诉我这些,你个大嘴巴的笨蛋! Dante:Wish you would have told me that in the first place,ya big mouthed moron!
- 除了不诚实的人外,任何诚实的人都能得到蜂蜜,人人都这么想。 Except dishonest ones, anyone who is honest can get honey, everyone thinks so.
- 这张画儿不正,你必须把左边往上移。 The picture is not straight, so you must move the left side up.