您要查找的是不是:
- 他这晚上过得好吗? Do he enjoy the evening?
- 他这晚上过得好吗? Do he enjoy the evening?
- 杰西:你的高中毕业舞会过得好吗? Jessie: Did you have a good time at your prom?
- 对大批跳舞的人来说,这天晚上过得真是太快了。 The evening passed all too quickly for the throng of dancers.
- 他篮球打得好吗?不,但他跑的很快。 Does he play basketball well? No, but he runs fast.
- 对大批跳舞的人来说,这天晚上过得真是太快了。 The evening passed all too quickly for the throng of dancers.
- 但每个老师的做法往往是,似乎我们只上他这一门课。 But often it's like each teacher acts as if his is the only subject we have.
- 晚上过得很愉快。 The evening went pleasantly enough.
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。" "Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- 你吃得好吗? Did you have a good nosh?
- 他这句话的真正意思难以捉摸。 The real meaning of his remark is involved in ambiguity.
- 总编将他的采访记者所写的文章加以修改。 The editor-in-chief blue-penciled the article written by his reporter.
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 让我试一试,好吗? Let me have a try, would you?
- "你砸坏的锁得花七镑去换一个新的。" "去你妈的!" 我对他伸了伸两个指头说道。 "And there'll be seven pounds for replacing the lock you broke." "Up yours!" I said, giving him two fingers.
- 他不停地劳叨什么?他这人讲话似乎从来没有意义。 What's he waffling on about now? he never seems to make any sense.
- 吃的东西不错,而且我们喜欢那种气氛和参加的人。总之,那天晚上过得很愉快。 The food was good and we loved the atmosphere and the people. Altogether it was a great evening.
- "弗雷德和他父亲一起去吗?" "不,他不打算去。" "Will Fred go with his father?" "No, he's not about to."
- "他已去世了," 那男孩轻声地回答。过了一会儿,他又补充说: "将来我也要当水手。" "He is dead, " replied the boy, softly. In a moment he added, "I'm going to be a sailor, too."