您要查找的是不是:
- "乔治在哪儿?" "我想他是回家自我安慰去了。你对他太严厉了一点儿。" "Where is George?" "Gone off home to lick his wounds, I expect. You were pretty severe with him."
- "彼得为啥需要两辆车?" - "他是不需要两辆车,可他的钱多得没处花。" "Why does Peter need two cars?" - "He doesn't, but he's always had money to burn."
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- "本特森是一个不折不扣的德州佬,在这里住了一辈子,服务参议院,代表德州人凡十七年。" "Lloyd Bentsen is Texan through and trough, lived here all his life, served in the Senate, representing Texans for17 years."
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- 在这个季节中,池边草肥水美,那景色使人久久难以忘怀。 The grass about the margin at this season was a sight to remember long.
- "弗雷德和他父亲一起去吗?" "不,他不打算去。" "Will Fred go with his father?" "No, he's not about to."
- "你不能带玛丽去参加晚会,她是我的女朋友。" "是这么回事吗?" "You can't take Mary to the party- She's my girl." "Says who?"
- 他是大洋国政府的英雄。 hero of the State of Oceania
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。" "Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- 在这个小品中,您将看到老奶奶是多么努力地学英语。 The granny in this skit is one example. How hard she tries to learn English!
- "你终于来了," 他说,打断了她的解释,"别找理由了,去照顾客人吧。" "Since you are here at last, " he said, interrupting her explanation, "never mind the excuses--start serving the customers."
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... " "... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 女儿喊他。 她在旁边的一片人工种植的沙打旺草地里锄草。 his daughter called, weeding a plot of rue she had planted.
- "你砸坏的锁得花七镑去换一个新的。" "去你妈的!" 我对他伸了伸两个指头说道。 "And there'll be seven pounds for replacing the lock you broke." "Up yours!" I said, giving him two fingers.
- "你这个杂种" ,他的朋友一边骂一边用脚踢我的下身。我事先并未料到,但却很幸运地躲开了。 "You dirty bastard, " his friend said, and tried to kick me in the groin. More by good luck than good management I turned sideways.
- "从罐子里倒粉出来要轻点。我们不得搞得满屋都是粉。" "Knock the powder out of the tin gently. We don't want it all over the room."
- "几年以前,你可以看出谁是城里最有权势的人,因为他的路会修得整整齐齐," 此间一位城市规划上诉局的基廷先生说。 "现在风水轮流转,最有势力的人住在泥土路上。" "Years ago, you could tell who the most politically powerful person in town was because his road would be paved, " said Ray Keating, a member if the zoning board of appeals here. "Now it's(=it has) come full circle, and the most powerful live on the dirt roads."
- "确实是的,也许我应该更仔细估算一下旅行费用然后再决定。" "There is that, indeed. Perhaps I should cost my trip more carefully before deciding."