您要查找的是不是:
- 他们怎敢想愚弄我? How dare they try to make a monkey out of me?
- 你怎敢问我这样的问题? How dare you ask me such a question?
- 怎 how
- "我不想打扰你了,你继续工作吧。" I don't want to interfere with you; proceed with your work.
- 再想 rethink
- 早晨清新的空气使我感到十分愉快。 The morning fresh air makes me feel quite frisky.
- 他们整天艰苦地挖壕沟。 They toiled all day digging the trench.
- 独立思考,敢想、敢说、敢做,固然也难免犯错误,但那是错在明处,容易纠正。 It is true that people who think independently and dare to speak out and act can't avoid making mistakes,but their mistakes are out in the open and are therefore more easily rectified.
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 他们的性格就是合不来。 Their characters just don't mesh.
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。" "Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- 他们宣称他是叛徒。 They proclaimed that he was a traitor.
- "据我了解,代表们对这一安排都感到满意。" "Insofar as I can see, the representatives are all satisfied with the arrangement."
- 他敢想敢干,从不拘囿于成规。 He thinks big and dares to take action, never confined by rules.
- "别客气!我看看能不能弄几份三明治。" "Make yourself comfortable, I'll see if I can rustle up a few sandwiches."
- 在你方便的时候我想来看看你。 I'd like to see you whenever it's convenient.
- 我们怎能消除他们的疑虑与恐惧? How can we dispel their doubts and fears?
- "他不想结婚,因为他害怕承担任何责任。" He doesn't want to get married because he is afraid of any commitments.
- "爸,开门!让我进来,我回来啦!" "Father! Open up! Let me in, I'm home."
- 她想忍住不哭。 She tried to smother her sobs.