您要查找的是不是:
- 不要问丧钟为谁而鸣; Never send to know for whom the bells tolls;
- 所以,不用派人打听丧钟为谁而鸣;它为你而鸣。 "And therefore never send to know for whom the bell tolls; it tolls for thee."
- 丧钟为谁而鸣? For whom the bell tolls?
- 丧钟为谁而鸣 For Whom the Ball Tolls
- 全世界的公民们,不要问美国将为你们做些计人,而要问我们共同能为人类的自由做些什么。 My fellow citizens of the world, ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of men.
- 路十4不要带钱袋,不要带口袋,不要带鞋,在路上也不要问人的安。 Lk. 10:4 Do not carry a purse, nor a bag, nor sandals; and greet no one on the way.
- 丧钟为他而鸣 For him the bell tolled
- 不要问我我们如何付清这些帐单,我已经不再为这种事操心了。 Don't ask me how we're to the bills,I've beyond caring!
- "董事长今天要来仓库参观,所以你们要小心点,准备回答任何问题。" "The Chairman's visiting the ware house today, so keep on your toes and be ready to answer any questions."
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "别以为就这么定下来了,通常要局长说了才算的。" 汤姆说道。 "Don't think it is settled yet; the Director always has the last word, " said Tom.
- 钟声为谁而响 For Whom The Bell Tolls
- "喝杯啤酒?" "不,谢谢。我好不容易决定不再喝酒了的。" "Have a beer." "No thanks. I've signed the pledge at last."
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... " "... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。" "Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- "你父亲还好吗?" "还不是老样子。" "How is your father?" "Much the same(as he was)."
- "我一周最多只能给你增加60元。" "我恐怕不能接受。" "Another %2460 a week is all I can offer." "I suppose you know what you can do with that."
- "不,如果没有通行证,我不会让他进来。" "No, I will not let him in if he has no pass."
- 如果股票的收益高,显然就要问一声:“有没有问题?” If the yield is high,the obvious question to ask is "What's the problem?"
- 闹钟为谁而响 For Whom The Clock Ticks