您要查找的是不是:
- 这么说你是要去巴黎?你的法语可行?噢,过得去。能为自己点一杯咖啡。 So you're going to Paris? How's your French? Oh,fair to middling. I can order myself a cup of coffee.
- “这么说你是要去巴黎?你的法语可行?”“噢,过得去。能为自己点一杯咖啡。” "So you're going to Paris? How's your French?" "Oh, fair to middling. I can order myself a cup of coffee."
- 这么说你打算去巴黎了?你的法语怎样?哦,还马马虎虎吧。 So you're going to Paris? How's your French? Oh,fair to middling.
- 这么说,你是要我替你拿背包、热水瓶、我们的野餐,还有你。 So, you want me to carry your backpack, your thermos flask, our picnic, and you as well.
- "我本以为你要去买东西呢?" "改变主意是女人的特权嘛。" "I thought you were going shopping." "It's a woman's privilege to change her mind."
- “这么说你是准备去瞎胡闹,呃?” "So you'll just be fooling around, eh?"
- "别以为就这么定下来了,通常要局长说了才算的。" 汤姆说道。 "Don't think it is settled yet; the Director always has the last word, " said Tom.
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... " "... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- 你看别人,她说你是在挑情。 If you stare at other,she accuses you of flirting.
- 大概他不会再去巴黎了。 It is probable that he will not go to Paris again.
- 今天他突然想要去航海。 He had a sudden whim to go sailing today.
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。" "Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 她先去巴黎,再去伦敦。 First she goes to Paris and then to London.
- "母亲需要休假。你是知道的,这些孩子们的确让她忙得不可开交了。" "Mother needs a holiday: the children do run her feet, you know."
- 伯恩: 这么说当然对。 you are certainly right.
- 和他一起去巴黎一定会很快乐。 It will be good to go to Paris with him.
- "明天我一早就要去火车站。" -- "好吧,我会把早餐准备好。" "I shall go to the railway station tomorrow morning." - "Be it so. I will have breakfast ready"
- 你说你还能往那个碗橱里再塞进多少碟子? How many more plates do you think you can pile into that cupboard?