您要查找的是不是:
- Yet it is the actual use of the proposed mid-level void deck that matters. 然而,那增设的空间作何用途,才是具影响的因素。
- At the void deck of a block of flats,two Chinese and Malay children were causing a ruckus,as they fought over a toy and pushed and jostled each other. 组屋楼下,华族和马来族两个孩童因争玩具而你推我攘大声吵闹。
- At the void deck of a block of flats, two Chinese and Malay children were causing a ruckus, as they fought over a toy and pushed and jostled each other. 组屋楼下,华族和马来族两个孩童因争玩具而你推我攘大声吵闹。
- At the void deck of a block of flats, a Chinese child and a Malay child were causing a ruckus, as they fought over a toy and pushed and jostled each other. 组屋楼下,华族和马来族两个孩童因争玩具而你推我攘大声吵闹。
- At the void deck of a block of flats,a Chinese child and a Malay child were causing a ruckus,as they fought over a toy and pushed and jostled each other. 组屋楼下,华族和马来族两个孩童因争玩具而你推我攘大声吵闹。
- Moreover, the Housing Board may consider allowing coffee-shops and convenience stores to come back and operate on the ground floor of the blocks, that is, the void deck. 建屋局也不妨重新考虑,把咖啡店和便利店带回组屋底层。
- Talk to a non-Singaporean English-speaker about void decks and he or she would probably not know what you are talking about. 倘若我们对一名非新加坡人谈起“void deck”(即组屋底层)的话,他将不知所云。
- As for English,the same language is used very differently in different places like Great Britain,the Talk to a non-Singaporean English-speaker about void decks and he or she would probably not know what you are talking about. 至于英文,同一个字在不同的地方有不同的用法。英文盛行于英国、美国、新加坡、菲律宾、印度等国家,但各国之间却用法不一。倘若我们对一名非新加坡人谈起“”(即组屋底层)的话,他将不知所云。
- To help people meet one another,the Board is considering the idea of mid-level void decks in the forthcoming 40-storey blocks. With the special space on the 20th floor,fellow flat-dwellers are expected to socialise with their neighbours more easily. 为了增加居民碰面的机会,该局正考虑在楼高40层的组屋的一些楼层(比如第20层)设辟社交空间,让居民不须下到地面层就可与邻居们沟通交流。
- As for English, the same language is used very differently in different places like Great Britain, the Talk to a non-Singaporean English-speaker about void decks and he or she would probably not know what you are talking about. 至于英文,同一个字在不同的地方有不同的用法。英文盛行于英国、美国、新加坡、菲律宾、印度等国家,但各国之间却用法不一。倘若我们对一名非新加坡人谈起“”(即组屋底层)的话,他将不知所云。
- The cargo was lashed down on the deck of the ship. 货物牢牢地缚在船的甲板上。
- The deck chairs have been put up for the winter. 甲板上的那些椅子因冬天不用已经收藏起来了。
- To help people meet one another, the Board is considering the idea of mid-level void decks in the forthcoming 40-storey blocks. With the special space on the 20th floor, fellow flat-dwellers are expected to socialise with their neighbours more easily. 为了增加居民碰面的机会,该局正考虑在楼高40层的组屋的一些楼层(比如第20层)设辟社交空间,让居民不须下到地面层就可与邻居们沟通交流。
- The game will be held on the aft recreation deck. 游戏比赛将在船尾部的娱乐甲板上进行。
- A huge wave swept over the deck. 一股巨浪从甲板上卷了过去。
- Celestials live in the great void. 仙人生活在太虚之中。
- There is a tangle of ropes on the deck. 甲板上有一团乱绳。
- Huge waves washed over the deck of the ship. 巨浪从船甲板上打了过去。
- There was a wood ladle chained to the deck. 甲板上拴著一个木长柄杓。
- He looked down at the gaping void at his feet. 他看着脚下张开的裂缝。