您要查找的是不是:
- All who draw the sword will die by the sword. 凡动刀的;必死在刀下。
- He who lives by the sword dies by the sword. 靠剑生活者也将死于剑下。
- If you live by the sword, you will die by the knife. 动刀的必死在刀下。
- They that deny the power of the king shall die by the sword. 谁不服从国王, 就将死于剑下。
- Surrender before you all die by the sword, for I do not wish you to perish. 在你们全军覆没之前,投降吧,我不忍看到你们被屠戮殆尽。
- "A bad Easter and a bad year to you, and may you die by the sword!" she burst out. “让你复活节不得好过,这个年头不得好过,还得死在刀下
- All the sinners of my people shall die by the sword, which say, The evil shall not overtake nor prevent us. 我民中的一切罪人说,灾祸必追不上我们,也迎不着我们。他们必死在刀下。
- Therefore this is what the Lord Almighty says: 'I will punish them. Their young men will die by the sword, their sons and daughters by famine. 所以万军之耶和华如此说:看哪,我必刑罚他们;他们的少年人必被刀剑杀死,他们的儿女必因饥荒灭亡
- High and low, they shall die by the sword, or by hunger, and become an example of malediction, a horror, a curse and a reproach. 不分老幼都死于刀剑、饥荒,饱受憎恨、厌恶、诅咒和侮辱。
- "Yet hear the word of the LORD, O Zedekiah king of Judah! Thus says the LORD concerning you, 'You will not die by the sword. 犹大王西底家阿,你还要听耶和华的话。耶和华论到你如此说,你必不被刀剑杀死,
- Therefore you should now clearly understand that you will die by the sword, by famine and by pestilence, in the place where you wish to go to reside. 耶42:22现在你们要确实的知道、你们在所要去寄居之地必遭刀剑、饥荒、瘟疫而死。
- Why will you and your people die by the sword, famine and plague with which the Lord has threatened any nation that will not serve the king of Babylon? 你和你的百姓为何要因刀剑、饥荒、瘟疫死亡,正如耶和华论到不服事巴比伦王的那国说的话呢?
- Better to have died by the sword than to have perished in hunger. The famine-stricken people perish, and slowly, wretchedly, pass away. 死于刀下的,比死于饥饿的,即因缺乏田产,日渐衰弱而死的,更为幸运。
- All the sinners of My people Will die by the sword, Those who say, Evil will not overtake us Nor come before us on all sides. 我民中的一切罪人必死在刀下,他们说,灾祸必追不上我们,也不四面临到我们。
- Why should you and your people die by the sword, famine and plague as Yahweh has threatened any nation that will not serve the king of Babylon? 为什麽你和你的人民宁愿死于刀剑、饥馑和瘟疫,如同上主对不愿服事巴比伦王的民族所警告的呢?
- For thus Amos saith, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of their own land. 因为阿摩司如此说,耶罗波安必被刀杀,以色列民定被掳去离开本地。
- Now therefore know certainly that ye shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence, in the place whither ye desire to go and to sojourn. 现在你们要确实地知道,你们在所要去寄居之地必遭刀剑,饥荒,瘟疫而死。
- More are killed by gluttony than by the sword. 死于暴食者多于死于剑下者。
- Outside is the sword, inside are plague and famine; those in the country will die by the sword, and those in the city will be devoured by famine and plague. 在外有刀剑,在内有瘟疫,饥荒。在田野的,必遭刀剑而死。在城中的,必有饥荒,瘟疫吞灭他。
- More are killed by gluttony than by the sword . 死于暴食者多于死于剑下者。