您要查找的是不是:
- Date of Signing of Contract 合同签订日期
- When fixing the date of signing of the Formal Agreement for Sale and Purchase, the Purchaser and Vendor should refer to Clause 8 below. 买卖双方于订定签订正式买卖合约日期时须参阅下列第八项。
- Place of Signing of Contract: Country of Incorporation 合同签订地点
- This contract shall be valid from the date of signing by the creditor and CreditCN. 本协议自双方签字起生效。
- This contract shall take effect from the date of signing and be made in duplicate with each party keeping one copy. 八、本合同自签定之日起生效,一式两份,甲、乙双方各持壹份。
- When fixing the date of signing of the Formal Agreement for Sale and Purchase, 买卖双方于订定签订正式买卖合约日期时须参阅下列第八项。
- The Buyer Bank will issue a Bank Readiness Letter(BRL)confirmation of funds certificate 5 banking days from date of signing this contract . 本合同签署后在5个银行工作日内,买方银行将发出银行就绪信作为资金备妥确认证明。
- If there is no such letter of acceptance, the expression "Letter of Acceptance" means the Contract Agreement and the date of issuing or receiving the Letter of Acceptance means the date of signing the Contract Agreement. 在没有此中标函的情况下,“中标函”一词就指合同协议书,颁发或接收中标函的日期就指双方签订合同协议书的日期。
- Commencement date” shall mean the date of signing this agreement by the last signing party hereto. 协议生效日”是指本“协议”最后签字的一方签署本“协议”的日期。
- This agreement will remain valid for one year and shall become effective on the date of signing. 此协议有效期为一年,签字之日起生效。
- We will open an irrevocable letter of credit in your favor within 10 days from the date of contract. 自合同之日起,我们将于10天内开出以你方为受益人的不可撤消信用证。
- "Commencement date" shall mean the date of signing this agreement by the last signing party hereto. “协议生效日”是指本“协议”最后签字的一方签署本“协议”的日期。
- It's clearly a breach of contract. 这显然是违反了合同。
- In order to avoid harmful influence on the running, we should frequently consulate some lawyers and experts before the signing of contract. 在营业前签订有关契约,以及此后的正常经营活动中随时咨询律师或法律专家的意见,确保美容院的经营免受不良因素的影响;
- Date of Signing of Party A 甲方签订日期
- The expiration of contract is coming. 合同快到期了。
- Can you produce any proof of your date of birth? 你能出示有关你的生日日期的任何证件吗?
- This agreement is in duplicate, each party holds one copy. Both copies of this agreement shall enter into force upon the date of signing by the two parties. 本合同经双方签章后生效,一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
- He was technically in breach of contract. 严格按照法律条文来讲,他是违约了。
- Therefore, Mr Ho Kar requirements will be the date of the signing of the original booking changes, but it was the refusal of the sales offices. 于是,张慧等要求将原来的预约书签订日期予以变更,却又遭到售楼处的拒绝。