您要查找的是不是:
- Clicking on GLISH will switch your source language to English. 点击GLISH,将把您的来源语言转换为英文。点击GLISH,将把您的来源语言转换为英文。
- Equivalence of response of source language readers and target readers. 原文的读者反应与译文的读者反应对等。
- For instance, if you are representing something like source code or poetry, where exact spacing matters, stick to element contents. 例如,如果表示象源代码或诗歌这样空格确实很重要的内容,则坚持使用元素内容。
- Zhang Jie and Lin Bai are Chinese contemporary representatives whose creation relationship is just like source and flow. 张洁和林白是当代中国女性主义文学的代表作家,二者的创作有着源与流的关系。
- Translating and executing each source language statement of a computer program before translating and executing the next statement. 翻译和执行计算机程序中的一条源语句之后,再翻译和执行下一条语句的过程。
- A phrase often associated with a macro instruction, where one source language instruction is converted to several machine language instructions. 通常与宏指令有关的一种用语,即把一条源语言指令转换成若干条机器语言指令。
- It is during this period that the code - as well as some of the original source language files - could have changed. 在此期间,代码以及一些原始源语言文件可能已经更改。
- Assures that all the keys defined in the source language exist in the target language property file, and visa-versa. 确保源语言中定义的所有键在目标语言的特性文件中都存在,反之亦然。
- They are likely sources of gravitational waves. 它们很有可能就是引力波源。
- Since malapropism is full of features of source language, it is difficult to translate it into target language. 由于飞白辞格极具源语言特色,在翻译成目的语时就增加了难度。
- Another name for the microinstructions that make up a microprogram, either in source language or in object code form. 微指令的别名,以源语言形式或目标代码形式组成微程序。
- All the translation strategies are based on the contrastive study between the source language and the target language. 翻译策略基于源语和译语的异同对比。
- Cultural gaps between the source language and the target language have always been a knotty problem for translators. 摘要翻译中的跨文化因素往往是一个令译者感到棘手的问题。
- Amy: Yes. (The implication of my "yes" is: Feel free to sympathize; also, anytime you'd like to discuss his imperfections and their likely source, go right ahead. 是的(我的这个“是的”隐含的意思是:别客气,尽管怜悯我吧;任何时候只要讨论他的不完美之处、可能的原因,请尽管直说
- Source language perception is the beginning and also the most unobservable stage of interpretative activity. 在口译活动中,对原语的接受和理解是起始阶段,也是最难以被观察考量的阶段。
- Also shown are huge clouds of multimillion degree gas and bright point like sources due to neutron stars and black holes. 同样显现在其中的是巨大的气体云团,温度达几百万度,还有明亮的点源,这是由于中子星与黑洞造成的。
- Source language analysis is core of MT, and includes morphology analysis, parsing and semantic analysis. 源语分析是机器翻译的核心,包括词法分析、句法分析和语义分析。
- You can keep my book as long as you like. 我的书你要借多久都随你的便。
- I would like to have a word with you. 我想同你说句话。
- A description,reference or explanation added to or interspersed among the statements of the source language,that has no effect in the target language. 附加或分散在源语言语句间的描述、参考或解释,它对目标语言没有影响。