您要查找的是不是:
- 住在我那条街的人——他们并没受到电视节目的影响。 The people on my street--They are not influenced by what happened on television.
- "那条河里满是鳟鱼。" -- "胡说,我从来没看到有人在那里钓到鳟鱼。" "That brook is full of trout"... "Says who. I never saw anybody catch trout there."
- "本特森是一个不折不扣的德州佬,在这里住了一辈子,服务参议院,代表德州人凡十七年。" "Lloyd Bentsen is Texan through and trough, lived here all his life, served in the Senate, representing Texans for17 years."
- "几年以前,你可以看出谁是城里最有权势的人,因为他的路会修得整整齐齐," 此间一位城市规划上诉局的基廷先生说。 "现在风水轮流转,最有势力的人住在泥土路上。" "Years ago, you could tell who the most politically powerful person in town was because his road would be paved, " said Ray Keating, a member if the zoning board of appeals here. "Now it's(=it has) come full circle, and the most powerful live on the dirt roads."
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 林区的人 bushman
- "孩子们在假期做些什么有益活动?" "What do the children do with themselves during the holidays?"
- "护士,我什么时候可以回家?" "我想,可能下周末吧,不过,那该由医生决定。" "When will I be allowed to go home, nurse?" "Towards the end of the week, I should think, but it's for the doctor to decide."
- "坚持住,吉姆,别让史蒂夫超过你!" "Stick it, Jim; don't let Steve get ahead of you."
- "来和她谈谈吧," 玛丽说着,然后在人群中挤出一条路往前走,约翰紧随其后。 "Come and talk to her, " said Mary, and she clove a way through the crowd, John following in her wake.
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。" "Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- "别客气!我看看能不能弄几份三明治。" "Make yourself comfortable, I'll see if I can rustle up a few sandwiches."
- 衣服属于穿着的人,世界属于享有的人。 The gown is hers who wears it, And the world is his who enjoys it.
- "你怎么哭了?" "我控制不住呀!" "Why are you crying?" "I can't help it."
- "今晚你在家里吃饭吗?" 她母亲问道。 "Are you eating in tonight?" asked her mother.
- "爸,开门!让我进来,我回来啦!" "Father! Open up! Let me in, I'm home."
- "近视得再厉害的人,也能用肉眼一眼看出。" 马丁说。 "The most short-sighted man could see that at a glance, with his naked eye, " said Martin.
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... " "... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- "今天你在干什么?" "哦,没干啥,只是在闲混。" "What have you been doing today?" "Oh, nothing, just fucking off."