您要查找的是不是:
- Forgive me.I didn't mean to be impolite or rude. 请原谅我,我不是故意这么粗鲁无理的。
- They do not intend to be impolite or rude; 他们并不是有意粗鲁无礼;
- Love is not envious or boastful or arrogant or rude. 爱是不嫉妒,不自夸,不张狂,不做害羞的事。
- His intemperate (ie thoughtlessly angry or rude) remarks got him into trouble. 他言语肆无忌惮;惹出了是非.
- Love is patient and kind. Love is not jealous or boastful or proud or rude. 爱是耐心和仁慈。爱不是妒忌、炫耀,也不是骄傲、粗鲁。
- Free from vulgarity or rudeness. 不庸俗的或不粗鲁的
- speak impolitely to elderly people 说话没个大小
- Love is patient; love is kind; love is not envious pr boastful or arrogant or rude. 爱是忍耐,爱是宽容;爱不是嫉妒,不是炫耀,更不是傲慢或粗鲁。
- Love is patient; love is kind; love is not envious or boastful or arrogant or rude. 爱是恒久忍耐,又有仁慈;爱是不嫉妒,爱是不自夸。
- Love is patient;love is kind;love is not envious or boastful or arrogant or rude. 爱是耐心,爱是善良,爱不是嫉妒,不是自大,不是傲慢,不是粗鲁。
- Never rest your elbows on the table when you eat. That is considered uncultured or rude. 吃饭的时候不要把胳膊肘搁在餐桌上,否则会被人视为是没有教养或粗鲁的。
- Love is patient and kind, love is not jealous or boastful, it is not arrogant or rude. 爱就是耐心与善良,不是妒忌与自夸,也不是傲慢与无礼。
- One or two unpolite or rude foreigner can not represent all of them. No matter what level the applicant has, he or she should not be treated like this. 个别粗俗的老外并不代表全体。不管应试者水平(英语或专业)多差,如此对待是很不应该的。
- If people are not prompt, they may be regarded as impolite or not fully responsible. 如果一个人不准时,他会被人认为不礼貌或者不负责任。
- Keep a civil tongue in your head! ie Don't speak rudely! 说话要文明有礼!
- But brief replies do not mean Americans are impolite or unfriendly to some extent. 但是在某种程度上,简短回答并不意味着美国人不礼貌或不友好。
- Can you speak either English or French? 你会说英语或法语吗?
- The traditional utilizing way of the straw were to be fuels or rude forages in the farmersfamilies,a few to be make papers. 传统上,秸秆被作为农户生活燃料或用于牲畜的粗饲料,少量用于造纸。
- Normal Cases refer to minor cases (such as impoliteness or neglect of duty) with not more than one round of query raised by IPCC to CAPO. 一般个案是指经过不多于一轮质询的轻微投诉个案(例如不礼貌或疏忽职守)。
- Whereas some cultures view direct eye contact as impolite or threatening, Americans see it as a sign of genuineness and honesty. 然而某些文化的人认为直接的凝视是不礼貌而具有威胁感的;美国人认为这是一个真挚诚恳的表征。