您要查找的是不是:
- By so doing, the paper comes to the question of translatability and transplantation of a certain ethnological culture, and finally a means of cross cultural translation and communication. 本文据此试探讨隐喻思维影响下的汉英文化蕴涵在两种语言之间的平行移植及译文与源文在此基础上的对等翻译。
- cross cultural translation 跨文化翻译
- International Journal of Cross Cultural Management. 国际跨文化管理杂志。
- Cross cultural management in a technology-intensive global economy. 全球化和技术化经济下的跨文化管理。
- Ame's translations are, in effect, a cultural translation. 二者的译介实质都是文化翻译的过程。
- Cultural translation that processes duplicity involves deep structure language systems. 文化翻译具有双重性,它涉及到深层的语言体系问题。
- In order to make sure the Canadian enterprice can make profit, China need cultural translation better than language translation. 为了保证合资企业在加拿大能获利,中国公司比起语言翻译更需要文化翻译。
- There are a myriad of challenges and misunderstandings that may occur because of cross cultural differences. 由于文化的差异和交流的障碍,管理中常常会产生很多的误解和误区。
- CCIP - also known as Cross Cultural Integration Programme, is one of the biggest events held in MMU every year. CCIP是跨文化交际的简称,是MMU每年都会举办也是最大型的活动。
- The experience of cultural translation, either direct or indirect, raises the awareness of its subversive political potential. 摘要文化翻译直接或间接提升了其潜在的政治颠覆的意识。
- When we cross cultural barriers in dining,we may miss our accustomed stop signals and end up feeling either hungry or overstuffed. 当我们跨文化就餐时,也许未察觉自己习惯的结束暗示,结果或是没吃饱或是吃得过饱。
- The essay points out different sorts of defects and puzzlement in cultural translation, and proposes a set of consistent, rather clear and co-related translation rules. 本文指出了目前“文化翻译”中存在的种种缺陷与困惑,提出一套比较统一,相对明确而且有内在联系的翻译通则。
- When we cross cultural barriers in dining, we may miss our accustomed stop signals and end up feeling either hungry or overstuffed. 当我们跨文化就餐时,也许未察觉自己习惯的结束暗示,结果或是没吃饱或是吃得过饱。
- Cross cultural studies show that meals are designed to follow strict progression of cues based on shape, colour, temperature, odour, or specific taste sensation. 跨文化研究表明,每顿饭的上菜顺序都是严格按照某些指示性信息设计的,这些信息由菜肴的形状、颜色、温度、给人的嗅觉以及独特的味觉构成。
- Objective To facilitate the cross cultural comp arison, we employed the principles of fuzzy mathematics in scaling the SF 36 in a Chinese populati on. 目的为便于跨文化研究,采用模糊数学的原理对SF-36进行中国量化标准研究。
- The author makes a tentative study of its positive effects from the aspects of FLT, cross cultural communication and literature-art creation. 本文从教学,跨文化交际以及文艺创作的新角度对负迁移的积极作用做了初步探讨。
- Cross cultural studies show that meals are designed to follow strict progression of cues based on shape,colour,temperature,odour,or specific taste sensation. 跨文化研究表明,每顿饭的上菜顺序都是严格按照某些指示性信息设计的,这些信息由菜肴的形状、颜色、温度、给人的嗅觉以及独特的味觉构成。
- Since the adaptation theory is a very recently developed by Jef Verschueren for pragmatic investigation, the thesis starts by explaining its major components, and then explores its implications for and its application to cultural translation. 顺应论是Jef Verschueren新近提出的语用学研究理论,本文首先对其主要内容进行了解释,并以其顺应理论作为本文的理论框架,探讨其对文化翻译的启示以及其在文化翻译中的应用。
- Some translation strategies concerning the rendering of kinship terms from English to Chinese or vice versa have been discussed with cultural translation studies as the theoretical foundation and guideline. 文化翻译学把语言、文化、翻译放到一个全面、历时、共时、综合研究的层面,从而有助于解决翻译中长期存在的文化障碍问题。 第四部分是基于前文分析讨论之上的总结和概括。
- So under the cross cultural background, the description about the love between east and west by modern writers becomes a allegory bearing society Felder. 在跨文化背景下,近代作家对中西情爱的书写,总不自觉地成为一种关系到了社会现实场域的寓言性创作。