This thesis aims at applying speech act theory proposed and established by Austin (1962) and Searle (1969) to interpreting how to achieve illocutionary force equivalence in the translation of dialogues in A Dream of Red Mansions.
英
美
释义
本文旨在把语用学中澳斯汀(1962)和塞尔(1969)提出的言语行为理论运用到翻译理论的研究中,目的在于解释和阐述在文学作品的对话翻译中,译者如何实现施事语力的对等。
把海词放在桌面上,查词最方便
触屏版
|
电脑版
©2003 - 2025 海词词典(Dict.cn)
立即下载