您要查找的是不是:
- "The grapes are sour", as the fox said when he could not reach them. [谚]狐狸吃不到葡萄,就说葡萄酸。
- The grapes are delicious but very seedy. 葡萄好吃是好吃,就是子儿太多。
- The grapes are sour. 吃不到葡萄就说葡萄酸。
- The grapes, though, may be sour. 可是,葡萄也许是酸的。
- The grapes are just a squash and not fit to eat. 葡萄被压烂了不能吃。
- The grapes are hand- harvested at optimal ripeness. 葡萄在成熟度合适是手工采摘。
- Quot; The grapes are sour", as the fox said when he could not reach them 狐狸吃不到葡萄,就说葡萄酸
- The grapes are growing well on the vine. 葡萄在藤上长得十分好。
- When the fox could not get at the grapes he said they were sour. 狐狸够不着葡萄就说葡萄是酸的。
- He made many a spring and a jump after the luscious prize, but, failing in all his attempts, he muttered as he retreated: "Well! What does it matter! The grapes are sour!" 他跳了好几跳,蹦了好几蹦,想吃到这甘美的葡萄。但是他的企图全落空了。走开的时候,他自言自语地说:“得了!这有什么:这葡萄是酸的。”
- The grapes are ripening, the apple trees are heavy with fruit. 葡萄就要熟了,苹果树上结满了果实。
- Eg: When the fox could not get at the grapes he said they were sour. 狐狸够不着葡萄就说葡萄是酸的。
- Sour grapes are made into raisins or wine. 酸葡萄就做成葡萄干或葡萄酒。
- Eg: The grapes are just a squash and not fit to eat. 葡萄被压烂了不能吃。
- All of the grapes are weighed and graded before pressing. 在压榨之前,所有的葡萄均称重并分级。
- The grapes are sour 吃不到的葡萄是酸的
- He grapes are sour? As the fox said when he could not reach them and Eye for eye, tooth for toothare literally translated into. 狐狸吃不到葡萄就说葡萄酸and以眼还眼,以牙还牙。
- The grapes were laid to dry on racks. 葡萄被摊放在架子上晾干。
- So he gave up at last, and walked away with an air of dignity and unconcern,and said," i thought those grapes were ripe, but now, those were sour. 因此它放弃了继续努力,高昂而漫不经心的走开了,边走还边说着:“我原以为那些葡萄都成熟了,但现在看来它们还非常酸。”
- The juice of the grapes was pressed out. 葡萄汁被压出来了。