The original title of the novel was Notre Dame de Paris, but its name was changed when the book was translated into English and the hunchback has remained part of the title until now.
英
美
释义
小说原名《巴黎圣母院》,在被译成英文后名字有所改动,“驼背”一词从那时起就成了书名的一部分,直至今日。
把海词放在桌面上,查词最方便
触屏版
|
电脑版
©2003 - 2024 海词词典(Dict.cn)
立即下载