The moon now sunk beneath the misty sea, Vast from Jieshi to Xiaoxiang it must be, Has anyone gone home by treading moonlight That trembles feelingly on a river-tree?
英
美
释义
斜月沉沉藏海雾,揭石潇湘无限路。不知乘月几人归,落月摇情满江树。
把海词放在桌面上,查词最方便
触屏版
|
电脑版
©2003 - 2025 海词词典(Dict.cn)
立即下载